PENAL MEASURES - перевод на Русском

['piːnl 'meʒəz]
['piːnl 'meʒəz]
меры уголовной
penal measures
criminal penalties
criminal sanctions
карательные меры
punitive measures
punitive actions
reprisals
penal measures
retaliatory measures
punishment
crackdown
repressive measures
меры наказания
penalties
punishment
sanctions
punitive measures
measures to punish
disciplinary measures
уголовно-правовых мер
criminal justice responses
criminal actions
penal actions
penal measures
уголовные меры
criminal measures
penal measures
мер уголовной
penal measures
уголовных мер
criminal measures
penal measures
карательных мер
punitive measures
reprisals
punitive actions
penal measures
repressive measures
prosecutorial measures

Примеры использования Penal measures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to comply with the CWC, your State should adopt penal measures criminalizing the development, production, acquisition, stockpiling, retention, transfer
В целях соблюдения требований КХО вашему Государству следует принять меры уголовного характера, вносящие в разряд противозаконных деяний разработку,
Adopt comprehensive strategies which are not limited to penal measures but also address the root causes of gang violence and crime related to drugs among adolescents,
Принять всеобъемлющие стратегии, не ограничивающиеся карательными мерами, а направленные против коренных причин групповых изнасилований и преступности, связанных с употреблением наркотиков подростками,
considered conciliation a desirable alternative to the imposition of classic penal measures.
рассматривают примирение в качестве желательной альтернативы применению классических мер наказания.
He noted that legal and penal measures exist against racism
Он отметил существование юридических и уголовных мер, направленных на борьбу с расизмом
He noted that legal and penal measures existed against racism
Он отметил существование юридических и уголовных мер, направленных на борьбу с расизмом
so as to avoid penal measures for persons under 16 years of age.
с тем чтобы избегать принятия мер наказания для подростков моложе 16 лет.
in domestic legislation of persons against whom such sentences and other penal measures are applied.
в отношении которых данными органами и учреждениями исполняются наказания и иные меры уголовной ответственности.
to take proper penal measures against organized criminal groups that use women
принять надлежащие карательные меры против организованных преступных групп, использующих женщин
imposed stringent administrative and penal measures against drug trafficking
применило жесткие административные и карательные меры в отношении торговли наркотиками
including civil and penal measures and a call for international cooperation.
включая гражданские и уголовные меры и призыв к международному сотрудничеству.
the Code of Criminal Procedure and the Penal Enforcement Code to Improve Penal Correction Procedure and Other Penal Measures, exclusively to implement article 21 of the Penal Enforcement Code.
Уголовный, Уголовно-процессуальный и">Уголовно- исполнительный кодексы Республики Беларусь по вопросам совершенствования порядка исполнения наказаний и иных мер уголовной ответственности" и исключительно в целях реализации статьи 21 УИК.
including penal measures, and programmes against money-laundering are adopted by 2003,
включая соответствующие меры уголовного наказания, как это было рекомендовано в Политической декларации,
ensure that national legislation, including penal measures, and programmes against money-laundering, are adopted as soon as possible, as recommended in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session.
программ в области борьбы с отмыванием денег, включая меры уголовного наказания, как это было рекомендовано в Политической декларации, принятой Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
including penal measures, and by the establishment of national institutions to combat such phenomena." Programme of Action of the World Conference on Human Rights, para. 20.
соответствующего законодательства, включая меры уголовной ответственности, и создания национальных учреждений по борьбе с такими явлениями". Программа действий Всемирной конференции по правам человека, пункт 20.
It recommends that the State party adopt comprehensive strategies which are not limited to penal measures but also address the root causes of violence
Он рекомендует государству- участнику принять комплексную стратегию, которая не ограничивалась бы мерами наказания, а была бы также направлена на устранение коренных причин насилия
measures and to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation,">including penal measures, and by the establishment of national institutions to combat such phenomena". 6/.
меры и разработать действенную политику по предотвращению всех форм и проявлений расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и по борьбе с ними путем принятия, в случае необходимости,">соответствующего законодательства, включая меры уголовной ответственности, и создания национальных учреждений по борьбе с такими явлениями" 6/.
serving of non-custodial sentences and other penal measures, as well as detention in the temporary holding facilities of the law enforcement agencies
не связанных с изоляцией осужденного от общества, иных мер уголовной ответственности, обеспечения содержания в изоляторах временного содержания органов внутренних дел,
provisions have become effective introducing new or amended penal measures applicable to perpetrators of domestic violence, i.e.,
с бытовым насилием и некоторые другие законы", действуют положения о введении или изменении мер наказания, которые применимы к лицам, совершающим акты насилия в семье:
Temporary compulsory medical treatment could be a coercive measure as an alternative to custody in remand or a penal measure for insane offenders.
Временное принудительное лечение может применяться в качестве меры наказания вместо содержания под стражей или уголовной меры для душевнобольных правонарушителей.
Article 22 of the Penal Code states that punishment is not only a penal measure for a committed crime, but aims at reforming and re-educating a sentenced person.
В соответствии со статьей 22 Уголовного кодекса наказание представляет собой не только меру уголовного характера за совершенное преступление, но и направлено на перевоспитание осужденного лица.
Результатов: 48, Время: 0.0703

Penal measures на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский