PERSONS WHO COMMITTED - перевод на Русском

['p3ːsnz huː kə'mitid]
['p3ːsnz huː kə'mitid]
лиц совершивших
лица совершившие
лицам совершившим
лица совершающие

Примеры использования Persons who committed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Countries may provide that the offence of money laundering does not apply to persons who committed the predicate offence,
Страны могут предусмотреть, чтобы преступление отмывания денег не применялось к лицам, которые совершили предикатное преступление, если это требуется в
The effect of the criminal law with regard to persons who committed crime in the territory of the Republic of Armenia.
Действие уголовного закона в отношении лиц, совершивших преступление на территории Республики Армения 1.
Most persons who committed suicide were in the working age group,
Большинство людей, которые совершили самоубийство, относились к группе граждан трудоспособного возраста,
The Working Group was informed that placement in the Evaluation Unit concerns persons who committed a crime or against whom an investigation has been opened.
Рабочая группа была проинформирована о том, что в отделение судебно-психиатрической экспертизы помещаются лица, которые совершили преступление или в отношении которых открыто следствие.
The law on gacaca will cover the remaining three categories of genocide suspects not covered by conventional justice: persons who committed murder at the order of others;
Закон о системе гашаша будет касаться оставшихся трех категорий лиц, подозреваемых в совершении геноцида, не охваченных обычной системой правосудия: лиц, совершивших убийство по приказу других;
As to the fines imposed on persons who committed offences on racial
Говоря о штрафах, налагаемых на лиц, совершивших правонарушения по признаку расового
According to these amendments, persons who committed the offences under these provisions in peace time shall be sentenced to administrative fines,
Согласно этим поправкам, лица, совершившие правонарушения на основании указанных положений в мирное время, приговариваются к административным штрафам,
were in place with regard to persons who committed violence against women.
принудительные в отношении лиц, совершивших насилие в отношении женщин.
There is nothing on the tape to indicate that the persons who committed the acts shown were members of the Kuwaiti coast guard
На пленке нет подтверждений того, что лица, совершившие эти акты, являются сотрудниками кувейтской службы береговой охраны,
Confiscation of the Proceeds from Crime allows States parties to provide that the money-laundering offences will not apply to persons who committed the predicate offence art. 6, para. 2 b.
года государствам- участникам разрешается предусмотреть, чтобы преступление в виде отмывания денежных средств не применялось к лицам, совершившим основное преступление( пункт 2 b) статьи 6.
relation to human rights, and prosecute persons who committed grave human rights violations
также обеспечить преследование лиц, совершивших серьезные нарушения прав человека
Though the Criminal Code stipulated that persons who committed crimes of a political nature could not be extradited,
Хотя Уголовный кодекс гласит, что лица, совершившие преступления политического характера, не подлежат выдаче, несколько человек из
provided that persons who committed serious offences,
предусматривает, что лица, совершающие тяжкие преступления,
the applicability of the criminal legislation of the FRY to all persons who committed a criminal offence on its territory have already been repeatedly expounded in this report.
правовые положения, предусматривающие равенство всех граждан перед законом и применимость уголовного законодательства СРЮ ко всем лицам, совершившим уголовное преступление на ее территории.
is based on the principle of justice and other humanitarian precepts, the death penalty is proscribed for women and for persons who committed a crime when aged under 18 years.
других гуманистических взглядов, уголовное законодательство Республики Узбекистан не предусматривает уголовного наказания в виде смертной казни в отношении женщин и лиц, совершивших преступления в возрасте до 18 лет.
The Council members urge the Government of Tajikistan, in cooperation with the United Tajik Opposition, to accelerate the investigation of the murder of four members of UNMOT on 20 July 1998 and to see to it that the persons who committed these crimes are punished.
Члены Совета настоятельно призывают правительство Таджикистана в сотрудничестве с Объединенной таджикской оппозицией ускорить расследование убийства четырех членов МНООНТ 20 июля 1998 года и проследить за тем, чтобы лица, совершившие эти преступления, были наказаны.
destination of a past communication, which is crucial to identifying the persons who committed offences against computer systems or data.
в свою очередь будет иметь решающее значение для установления лиц, совершивших преступления против компьютерных систем или данных.
ensure that in any peace agreement there is no amnesty for persons who committed war crimes
никакое мирное соглашение не предусматривало амнистии для лиц, совершивших военные преступления
that is applies to persons who committed such a deed before the law came into force,
есть распространяется на лиц, совершивших соответствующие деяния до вступления такого закона в силу,
A large proportion have not been solved for objective reasons- the persons who committed the crimes have not been identified because it was outsiders,
Большая часть не раскрывается по объективным причинам- не установлены лица, которые совершили преступления, ввиду того, что в погромах принимали активное участие приезжие, а не местные жители,
Результатов: 71, Время: 0.0892

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский