POLICIES TO ENSURE - перевод на Русском

['pɒləsiz tə in'ʃʊər]
['pɒləsiz tə in'ʃʊər]
политику обеспечения
policies to ensure
политики обеспечивающей
стратегий для обеспечения
policies to ensure
strategies for ensuring
strategies for achieving
политика обеспечения
policies to ensure
стратегии обеспечивающие

Примеры использования Policies to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Vii Developing policies to ensure that higher education is made equally accessible to all,
Vii разработка стратегий обеспечения одинаковой доступности высшего образования для всех на основе способностей,
Identifying and implementing policies to ensure that those industries generate permanent improvements in domestic productivity and income remains a key challenge.
Одной из основных задач попрежнему выступает разработка и осуществление политики в целях обеспечения того, чтобы благодаря развитию этих отраслей промышленности постоянно росла производительность труда в стране и повышался уровень национального дохода.
A number of States have in fact revised their laws and policies to ensure the effective implementation of article 2.
В результате некоторые государства пересмотрели свои законы и политику в целях обеспечения более эффективного применения статьи 2 Конвенции.
Enhanced capacity of policymakers and senior government officials to formulate regionally coordinated macroeconomic policies to ensure sustained recovery,
Укрепление потенциала директивных органов и старших правительственных должностных лиц для разработки координируемых на региональном уровне макроэкономических стратегий в целях обеспечения устойчивого восстановления,
To develop and help to implement policies to ensure access to education for war-affected children in collaboration with the Government
Выработка политики в области обеспечения во взаимодействии с правительством и неправительственными организациями доступа
The Commission also indicates that policies to ensure a fair globalization must focus on meeting peoples' needs where they live and work.
Комиссия также указывает, что стратегия обеспечения справедливой глобализации должна быть нацелена на удовлетворение нужд людей там, где они живут и работают.
implementation of macroeconomic and social policies to ensure women's equal access to resources
осуществлению макроэкономической и социальной политики в целях обеспечения равного доступа женщин к ресурсам
procedures and policies to ensure the future/ sustainability of gender responsive standards development.
процедур и политики для обеспечения будущей/ устойчивой разработки стандартов с учетом гендерных аспектов.
NCPE also offers to review such policies to ensure that they are up to standards and in line with all the legal requisites.
НКПР также предлагает свои услуги для проведения обзора таких стратегий в целях обеспечения того, чтобы они соответствовали установленным нормам и всем юридическим требованиям.
social sector policies to ensure that they do not exacerbate feminized poverty
торговую и социальную политику для обеспечения того, чтобы она не усугубляла процесс феминизации нищеты
All countries have adopted policies to ensure that distributors guarantee the safety of their products Guidelines, para. 12.
Все страны приняли меры политики для обеспечения того, чтобы структуры, занимающиеся распределением продукции, гарантировали ее безопасность пункт 12 руководящих принципов.
harmonize practices and policies to ensure their coherent and rational implementation.
согласовать практическую деятельность и политику в целях обеспечения их последовательного и целесообразного осуществления.
regulations and policies to ensure consistency.
норм регулирования и мер политики.
broader civil participation and regional policies to ensure redistribution of benefits.
широкое участие общественности и региональные стратегии обеспечения перераспределения благ.
Develop and implement policies to ensure the full enjoyment of all human rights
Разработать и осуществить политику обеспечения полного осуществления всех прав человека
There was a need for carefully designed and well conceived policies to ensure that the potential benefits of FDI would be realized, and to reduce the
Налицо необходимость выверенной и продуманной политики, обеспечивающей реализацию потенциальных выгод ПИИ и уменьшающей потенциальные негативные последствия,
Put in place concrete policies to ensure that human rights defenders can conduct their work freely without any hindrance;
Ввести в действие конкретную политику обеспечения свободной и беспрепятственной работы правозащитников; в этой связи одним из конкретных шагов,
put into practice policies to ensure equal access for women,
реализовывать на практике стратегии, обеспечивающие равный доступ женщин,
the impact of globalization, said that the Government had adopted follow-up mechanisms for policies to ensure gender mainstreaming in State agencies particularly through the incorporation of gender issues into the key instruments of public management.
правительство утвердило механизмы последующей деятельности по осуществлению политики, обеспечивающей учет гендерной проблематики на уровне государственных учреждений, в частности путем включения гендерной проблематики в основные инструменты государственного управления.
attitudinal changes and policies to ensure the inclusion of persons with disabilities in housing, employment and education.
также проведения политики, обеспечивающей учет интересов инвалидов при решении вопросов обеспечения жильем, занятости и образования.
Результатов: 103, Время: 0.1005

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский