POSTPARTUM PERIOD - перевод на Русском

послеродовой период
postnatal period
post-natal period
postpartum period
puerperium
post-partum period
post-natal care
puerperal period
post-delivery
neo-natal
послеродовый период
the postpartum period
the postnatal period
послеродовом периоде
postnatal period
post-natal period
postpartum period
puerperium
post-partum period
post-natal care
puerperal period
post-delivery
neo-natal
послеродового периода
postnatal period
post-natal period
postpartum period
puerperium
post-partum period
post-natal care
puerperal period
post-delivery
neo-natal

Примеры использования Postpartum period на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
childbirth and the postpartum period are quite different in urban
родами и послеродовым периодом, существенно различны в городской
The Constitution orders the State to provide special protection for women during pregnancy and the postpartum period and to grant them a maintenance grant if they are unemployed or unprotected.
Конституция предписывает государству особо защищать женщин во время беременности или в послеродовой период, выплачивать им субсидии, если они остались без работы или без кормильца.
related to the postpartum period.
связанные с послеродовым периодом.
night work during pregnancy and the postpartum period,-(b) of paragraph 2 of article 270.
ночную работу во время беременности и в послеродовом периоде( подпункт b) пункта 2 статьи 270.
pregnancy(in recent months), in the postpartum period lactation.
беременности( в последние месяцы), в послеродовом периоде период лактации.
Maternal obesity affects pregnancy, childbirth and the postpartum period of both the woman and her child.
Ожирение влияет на течение беременности и родов, а также на состояние матери и ее ребенка в послеродовой период.
Bodies responsible for the implementation and review of national physical activity recommendations during pregnancy and the postpartum period.
Организации, отвечающие за осуществление и пересмотр национальных рекомендаций в отношении физической активности во время беременности и в послеродовой период.
Health care professionals receiving training about delivering national recommendations on nutrition during pregnancy and the postpartum period.
Медицинские работники, проходящие необходимую подготовку для распространения национальных рекомендаций по питанию во время беременности и в послеродовой период.
childbirth, and the postpartum period.
а также в послеродовой период.
emergency care to women and their newborns during pregnancy, childbirth and the postpartum period.
непосредственно в ходе родов и в послеродовой период, а также медицинскую помощь новорожденным.
We suggest that all women with Fontan palliation should receive at least prophylactic anticoagulation during pregnancy, and the postpartum period.
Ученые предположили, что все женщины с операцией Фонтена должны получать профилактическую антикоагулянтную терапию во время беременности и в послеродовом периоде.
The Act of 20 June 1977 instituted regular check-ups during pregnancy and in the postpartum period; its aim was:(1)
Закон о систематическом медицинском наблюдении в период беременности и в послеродовой период был принят 20 июня 1977 года с целью:
cerebral palsy in fact is nothing more than as organic brain lesions that developed during pregnancy and childbirth or in the postpartum period.
ДЦП ведь является не чем иным, как органически поражением головного мозга, развившимся в период беременности и родов, либо в послеродовый период.
what to do in the postpartum period.
что делать в послеродовый период.
which develops in the last trimester of pregnancy and in the early postpartum period, leads to the development of congestive heart failure,
развивающимся на фоне последнего триместра беременности и в раннем послеродовом периоде, она приводит к развитию застойной сердечной недостаточности,
The Code shyly stimulates responsibility to be taken by men in the postpartum period by establishing as an example of legitimate personal reasons for not doing overtime, the monitoring of spouse
Кодекс в некоторой степени поощряет взятие мужчинами на себя ответственности в послеродовом периоде, приводя в качестве примера законного отказа от сверхурочной работы необходимость оказания помощи супруге
childbirth and the immediate postpartum period, especially in rural areas;
на начальном этапе послеродового периода, особенно в сельских районах;
In addition, work has started on the development of national protocols for the provision of services to pregnant women and women in the postpartum period; this improves the quality of medical care to pregnant women and new mothers.
Кроме того, начата разработка национальных протоколов по оказанию услуг беременным и женщинам, находящимся в послеродовом периоде, что улучшит качество оказания медицинской помощи беременным и роженицам.
childbirth and the postpartum period in the presence of FGM targets health personnel,
деторождением и послеродовым периодом при наличии КЖПО, предназначено для работников системы здравоохранения,
the intrapartum and postpartum period(maternal mortality), in 2001 there were 3,
во время родов и в послеродовой период умерли пять женщин( материнская смертность),
Результатов: 60, Время: 0.0684

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский