PRACTICAL NEED - перевод на Русском

['præktikl niːd]
['præktikl niːd]
практической потребности
practical need
практической необходимости
practical need
practical necessity
практическую необходимость
practical necessity
practical need
практическая потребность
practical need

Примеры использования Practical need на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it was considered necessary first to assess a practical need for such a proposal and to establish whether there was sufficient agreement to undertake an in-depth consideration of the proposal.
было сочтено необходимым прежде всего определять практическую необходимость внесения таких предложений и устанавливать, имеются ли достаточные основания для их углубленного рассмотрения.
Some delegations were of the view that there was no practical need to elaborate a fixed set of legal principles for peacekeeping operations, as suggested in the new working paper,
Некоторые делегации выразили точку зрения, в соответствии с которой нет никакой практической необходимости в разработке установленного набора правовых принципов операций по поддержанию мира,
He also shared the view of the International Law Commission that the issues surrounding the nationality of legal persons were too specific and that the practical need for their solution was not evident.
Оратор также разделяет мнение Комиссии международного права относительно того, что вопросы, связанные с гражданством юридических лиц, слишком специфичны и что практическая необходимость в их решении не очевидна.
There was therefore an obvious practical need for study of the topic,
Поэтому существует очевидная практическая потребность в изучении этой темы,
Due to the practical need for a deep wing,
В силу практической необходимости создания большого крыла,
the issues involved in the second part are too specific and the practical need for their solution is not evident.
затрагиваемые во второй части вопросы являются слишком конкретными, и практическая необходимость в их решении является неочевидной.
general reservations) and the absence of objections in principle to this type of reservations indicate a practical need that it would be absurd to challenge in the name of abstract legal logic.
также отсутствие принципиальных возражений против этого типа оговорок свидетельствуют о наличии практической необходимости, которую было бы абсурдно отказываться признавать ради абстрактной юридической логики.
the issues involved in the second part dealing with the nationality of legal persons were too specific and the practical need for their solution was not evident.
во второй части и которые касаются государственной принадлежности юридических лиц, являются слишком специфическими и практическая потребность их решения не является очевидной.
The cooperation between the Supreme Audit Institutions of Member States and the European Court of Auditors is not only a legal obligation but more a practical need, as the institutions of Member States have become closely connected to each other.
Сотрудничество госконтролей стран ЕС и Европейской контрольной палаты- это не только юридическое обязательство, скорее, это практическая необходимость, поскольку должностные учреждения стран ЕС все теснее связаны между собой.
Or is the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction the result of the consent of a State possessing such jurisdiction not to exercise it in view of the acknowledged practical need to respect international courtesy?
Или иммунитет должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции- это результат согласия государства, обладающего этой юрисдикцией, не осуществлять ее в силу осознанной практической необходимости соблюдать международную вежливость?
It was also stressed that there was no practical need or consensus for reforming the Charter of the United Nations or the Statute of the Court along the lines of the proposal.
Подчеркивалось также, что пересматривать Устав Организации Объединенных Наций или Статут Суда в тех направлениях, которые излагаются в этом предложении, нет никакой практической необходимости, как нет на этот счет и консенсуса.
the Chairman pointed out that the Special Committee had no mandate for referring proposals to another Committee and that there was no practical need for such a referral.
Председатель отметил, что у Специального комитета нет мандата для направления предложений какому-либо другому комитету и что в этом нет никакой практической необходимости.
The practical need to separate the meso-level as a separate hierarchical stage of the economic structure,
Практическая необходимость выделения мезоуровня в качестве отдельной иерархической ступени экономической структуры,
The practical need for a provision ensuring the possibility of option for the same nationality by all members of a family,
Однако практическая необходимость в положении, обеспечивающем возможность оптации одного гражданства всеми членами семьи,
shared its view that the issues involved in the topic were too specific and the practical need for their solution was not evident.
разделяет ее мнение в отношении того, что относящиеся к этой теме вопросы носят чересчур конкретный характер и что нет какой-либо очевидной практической потребности в их решении.
where there is a practical need for codification or progressive development of international law arising from the activities
где имеется практическая необходимость в кодификации или прогрессивном развитии международного права, возникающего в результате деятельности
there is no practical need for post-application or post-commencement finance(whether for an individual debtor
нет никакой практической необходимости ни в том, чтобы в законодательстве о несостоятельности конкретно предусматривать финансирование(
is becoming more sensitive to the moral and practical need to move at a faster pace than heretofore towards a democratic, tolerant and peaceful future that
пороге грандиозных преобразований и все больше ощущает моральную и практическую необходимость в том, чтобы быстрее, чем раньше, продвигаться вперед по пути создания будущего демократического,
to withdraw the reservation, because the most flagrant forms of war propaganda had been criminalised recently and there was no practical need to expand the criminalisation.
для снятия данной оговорки, поскольку наиболее вопиющие формы пропаганды войны недавно были объявлены в качестве преступлений и расширять эту криминализацию нет никакой практической необходимости.
Views had been exchanged on the feasibility of any future work by the Commission on the question of transboundary oil and gas resources, including the practical need for such work; the sensitivity of the issues to be addressed;
Был проведен обмен мнениями по вопросу о целесообразности дальнейшей работы Комиссии над вопросом о трансграничных нефтегазовых ресурсах, включая практическую необходимость такой работы; деликатный характер вопросов,
Результатов: 60, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский