Примеры использования
Precarious conditions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
These people are living in precarious conditions but are loath to return out of fear of reprisals by the new authorities- notwithstanding the measures taken to reassure them.
Они живут в трудных условиях, однако не решаются вернуться, опасаясь карательных мер со стороны новых властей, несмотря на меры, принятые для того, чтобы вселить в них уверенность.
The Council members were informed that there well over 2 million people in Angola living in precarious conditions and in need of aid.
Членам Совета было сообщено, что в Анголе более 2 миллионов человек живут в тяжелых условиях и нуждаются в помощи.
certain tragic events have occurred to remind us of the precarious conditions in which those peoples live.
произошли известные трагические события, которые напоминают нам о нестабильных условиях, в которых живут эти люди.
However, most parents are themselves living in precarious conditions and, consequently, are unable to pay their children's school fees.
Однако большинство родителей сами живут в трудных условиях и не в состоянии оплачивать расходы по обучению своих детей в школах.
children who now live in precarious conditions.
дети, живущие в тяжелых условиях.
To them, we must add the tens of thousands of families mourning the loss of their loved ones and living in precarious conditions, constantly threatened with death and destruction.
Кроме того, необходимо вспомнить о десятках тысяч семей, скорбящих об утрате своих близких и живущих в опасных условиях, которые постоянно сталкиваются с угрозой смерти и разрушений.
the sex trade, or living in precarious conditions;
секс- торговле или жить в тяжелейших условиях;
to live in very precarious conditions.
жить в очень тяжелых условиях.
18 years, as well as the precarious conditions in which adolescents served sentences.
в порядке превентивной меры, а несовершеннолетние осужденные отбывают наказание в опасных условиях.
while about 7,000 families live in precarious conditions.
примерно 7000 семей живут в тяжелых условиях.
Precarious conditions of detention, frequent use of torture,
Плохие условия содержания под стражей, частое применение пыток,
Preventive activities will also be undertaken to mitigate the precarious conditions that leave the poor particularly vulnerable in natural disasters.
Будут также приниматься превентивные меры для облегчения тяжелых условий, изза которых бедные оказываются в особенно неблагоприятном положении в условиях стихийных бедствий.
The precarious conditions and overcrowding of some detention facilities
Тяжелыми условиями пребывания в некоторых местах содержания под стражей
CEDAW was concerned at the precarious conditions and overcrowding of some detention facilities
КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу плохих условий содержания в некоторых пенитенциарных учреждениях
Funding of integrated local development projects designed to launch and/or boost sustainable development initiatives in areas contending with precarious conditions;
Финансирование комплексных проектов развития на местах, призванных обеспечить внедрение и/ или активизацию инициатив по устойчивому развитию в районах, сталкивающихся с опасными условиями;
externalization approaches that aggravate the precarious conditions of migrants;
подходов на основе экстернализации, которые усугубляют небезопасные условия жизни мигрантов;
placing people in an unprecedented state of poverty and in very precarious conditions; this is especially true for women and girls.
особенно в сельских районах, в результате чего люди, прежде всего женщины и девочки, впадают в крайнюю нищету и нестабильные условия жизни.
The teams in Guinea had to manage staff security in precarious conditions, while responding to the protection and assistance needs of
Группам, работающим в Гвинее, приходится обеспечивать безопасность персонала в непредсказуемых условиях, удовлетворяя одновременно с этим потребности в защите
Because of these precarious conditions and the hardship of field life, there is a high level of turnover in peacekeeping missions.
В силу этих непростых условий и тягостей службы в миротворческих миссиях наблюдается большая текучесть кадров.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文