PROBLEMS STEMMING - перевод на Русском

['prɒbləmz 'stemiŋ]
['prɒbləmz 'stemiŋ]
проблемы связанные
проблем связанных

Примеры использования Problems stemming на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
other parties, Georgia still faced serious security and economic problems stemming from the situation in Abkhazia,
Грузия попрежнему сталкивается с серьезными проблемами в плане безопасности и экономическими проблемами, обусловленными ситуацией в Абхазии,
for patiently overcoming real problems stemming from objectively differing interests.
для терпеливого преодоления реальных проблем, проистекающих из объективно различных интересов.
the rest of the continent has been facing the harsh legacy of the one-party regimes of the past as well as social problems stemming from inefficient economics and inadequacies.
другие регионы континента переживают тяжелые времена, обусловленные наследием однопартийных режимов прошлого, а также социальные проблемы, вызванные неэффективной экономикой и недостаточным уровнем развития.
economic and social problems stemming from the massive and irresponsible use of these mines. In that connection, we note with satisfaction the outcome of the Maputo meeting.
экономических и социальных проблем, вызываемых массовым и безответственным применением этих мин. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем результаты встречи в Мапуту.
other parties, Georgia still faced serious security and economic problems stemming from the situation in Abkhazia,
Грузия по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами в области безопасности и экономическими проблемами, обусловленными положением в Абхазии,
Russia might address major economic and social problems stemming from the accident.
Украины пути решения основных экономических и социальных проблем, вызванных аварией.
In addition to problems stemming from a process of structural
Помимо проблем, являющихся следствием процесса структурных и экономических реформ,
The Independent Expert drew the attention of the Minister of Justice to problems stemming from the fact that under the High Council of the Judiciary Act,
Независимый эксперт привлек внимание Министерства юстиции к трудностям, связанным с тем, что закон о Высшем совете судебной власти( ВССВ)
MASHAV's programmes and projects are part of Israel's international development cooperation agenda to assist the global efforts to overcome problems stemming from climate change, water shortages
Программы и проекты<< МАШАВ>> являются составной частью программ международного сотрудничества Израиля в области развития для оказания содействия в глобальных усилиях по устранению проблем, порождаемых изменением климата,
The Committee recognizes that the State party has encountered problems stemming from terrorist acts related to the situation outside of its borders
Комитет признает, что государство- участник сталкивается с проблемами, вызванными террористической деятельностью, связанной с ситуацией,
in which reference was made to economic and financial problems stemming from economic sanctions imposed by the Security Council
препровождавшее представление касательно Югославии, в котором указывалось на экономические и финансовые проблемы, вытекающие из экономических санкций, введенных Советом Безопасности,
that finding a solution to the problems stemming from organized crime
и что для решения проблем, вызванных организованной преступностью
for instance, to persuade the development specialists of the international financial institutions to become ardent defenders of human rights, because the problems stemming from the indebtedness and poverty experienced by many countries would more likely be resolved if the promotion
возложить на специалистов по вопросам развития, работающих в международных финансовых учреждениях, функцию обеспечения защиты прав человека, поскольку проблемы, связанные с задолженностью и нищетой, с которыми сталкиваются многочисленные страны, решить было бы легче, если бы поощрение
Consequently, the differences between those perspectives becomes more pronounced with respect to problems stemming from the integration of migrants into the host society;
Следовательно, такое расхождение во мнениях приобретает особенно важное значение, когда речь идет о проблемах, связанных с интеграцией мигрантов в общество принимающих стран;
Instead of moving towards general and complete disarmament-- including nuclear disarmament, which has been an ongoing demand of the Movement of NonAligned Countries for decades-- what we see is the promotion of the arms race and the squandering of wealth on new weapons and arms systems that deplete the resources that the world needs to mitigate the effects of climate change and address the very serious problems stemming from poverty and marginalization.
Вместо того, чтобы перейти к всеобщему и полному разоружению, включая ядерное разоружение-- в чем заключается неизменная просьба стран Движения неприсоединения в течение многих десятилетий-- мы наблюдаем поощрение гонки вооружений и безрассудную трату средств на новые виды и системы вооружений, истощающие ресурсы, в которых мир нуждается в целях смягчения последствий изменения климата и решения очень серьезных проблем, являющихся следствием нищеты и маргинализации.
consequently help to overcome the problems stemming from the fact that the first negotiations of the Uruguay Round
таким образом поможет преодолеть проблемы, связанные с тем, что первые переговоры в рамках Уругвайского раунда
In Bangladesh, social problems stemmed from poverty and poor economic conditions.
В Бангладеш источником социальных проблем является нищета и плачевное состояние экономики.
These problems stem from the prolonged insecurity in this area.
Причиной школьных проблем является затянувшаяся нестабильность в этом районе.
You know, most of the world's problems stem from poor self-image.
Видишь ли, большинство мировых проблем явились результатом низкой самооценки.
I think my problems stem from childhood.
Я думаю, что мои проблемы исходят из детства.
Результатов: 46, Время: 0.0793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский