PROHIBITION OF ALL FORMS - перевод на Русском

[ˌprəʊi'biʃn ɒv ɔːl fɔːmz]
[ˌprəʊi'biʃn ɒv ɔːl fɔːmz]
запрещение всех форм
prohibition of all forms
prohibiting all forms
запрет всех форм
prohibition of all forms
prohibiting all forms
ban on all forms
запрещения всех форм
prohibition of all forms
prohibit all forms
ban on all forms
запрещении всех форм
the prohibition of all forms
prohibiting all forms
banning all forms
запрещению всех форм
to prohibit all forms
prohibition of all forms
запрета всех форм
prohibition of all forms
ban on all forms

Примеры использования Prohibition of all forms на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
value of person, prohibition of all forms of discrimination, ensurance of freedom and equality.
ценности человека, запрещение всяких форм дискриминации и обеспечение свободы и равенства.
notably those concerning the prohibition of all forms of discrimination against women
в частности о запрещении всех форм дискриминации в отношении женщин
the recommendations of CRC, CEDAW urged Panama to include in its legislation the prohibition of all forms of corporal punishment of children.
КЛДЖ настоятельно призвал Панаму включить в свое законодательство положения о запрещении всех форм телесных наказаний детей.
Therefore, it was not possible to speak of progress made in the field since the prohibition of all forms of discrimination was an"absolute
Таким образом, оно не может говорить о каком-либо прогрессе в этой области, поскольку запрещение всех форм дискриминации представляет собой" абсолютное и всеобъемлющее" требование,
The legality of treatment, in the strict sense of the term, must incorporate the prohibition of all forms of discrimination against the convicts,
Такое обращение в строгом смысле этого слова должно включать запрещение всех форм дискриминации в отношении заключенных,
It provides for significant progress in such areas as equal rights and the prohibition of all forms of discrimination on grounds of gender,
Это предусматривает существенный прогресс в обеспечении равноправия и запрещения всех форм дискриминации по признаку гендерной идентичности,
envisaged to ensure that the State party's legislation covers the prohibition of all forms of discrimination against women in all areas covered in the Convention as recommended in previous concluding observations CEDAW/C/AUT/CO/6, para. 12.
предусматриваемых для обеспечения того, чтобы законодательство государства- участника охватывало запрещение всех форм дискриминации в отношении женщин во всех сферах, затрагиваемых в Конвенции, как рекомендуется в предыдущих заключительных замечаниях CEDAW/ C/ AUT/ CO/ 6, пункт 12.
The draft international convention on the prohibition of all forms of human cloning is intended as a contribution to the negotiation process currently being carried out within the United Nations General Assembly
Настоящий проект международной конвенции о запрещении всех форм клонирования человека предназначается для того, чтобы внести вклад в процесс переговоров, которые ведутся сейчас в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных
especially the prohibition of all forms of discrimination, the promotion of tolerance
особенно в области запрещения всех форм дискриминации, поощрения терпимости
other status, and the prohibition of all forms of discrimination are enshrined as fundamental principles in the Constitution.
цвета кожи, этнического происхождения, религии или иного статуса и запрещение всех форм дискриминации.
including the prohibition of all forms of racial discrimination, article 26 of the Basic Law stipulates that:"The State shall protect human rights in accordance with the Islamic Shariah.
а также запрещения всех форм расовой дискриминации статья 26 Основного закона гласит:" Государство защищает права человека в соответствии с исламским шариатом.
modernization of measures for effective prevention and prohibition of all forms of proliferation.
обновлению мер по эффективному предотвращению и запрещению всех форм распространения.
in particular as regards the prohibition of all forms of discrimination, including nationality
особенно касающиеся запрета всех форм дискриминации, в том числе по признаку гражданства
In this endeavour, the Committee further recommends that the State party follow-up on the campaign of the Council of Europe to achieve full prohibition of all forms of corporal punishment which it has signed up for.
В этой деятельности Комитет далее рекомендует государству- участнику осуществлять последующие меры в рамках проводимой Советом Европы кампании по достижению полного запрещения всех форм телесных наказаний, в которой оно обязалось участвовать.
since the submission of the last report, there has been no change concerning the affirmation of the equality of all people before the law and the prohibition of all forms of discrimination.
со времени представления последнего доклада не произошло никаких изменений в отношении закрепления равенства всех в законе и запрещения всех форм дискриминации.
which include a clear definition and prohibition of all forms of discrimination against women,
которые содержали бы четкие определения и запрещали все формы дискриминации в отношении женщин-
National legislation needs to include a clear and comprehensive prohibition of all forms of violence and harmful practices to protect these marginalized girls
В национальное законодательство необходимо включать четкие и всеобъемлющие положения о запрещении всех форм насилия и вредной практики для защиты таких маргинализованных девочек
by the fact that parts of the population are still unaware of the prohibition of all forms of corporal punishment in the State party.
родителями телесных наказаний и тем, что некоторые группы населения до сих пор не знают о запрещении любых форм телесных наказаний в государстве- участнике.
While noting as positive the keeping of statistical records of family violence cases since 2005 and the prohibition of all forms of violence against children in the Act on Protection of Childhood, the Committee is
Положительно отмечая ведение с 2005 года статистического учета случаев насилия в семье и запрещение всех форм насилия в отношении детей, предусмотренное Законом об охране детства,
The Working Group found that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty formed a part of international customary law
Рабочая группа пришла к выводу о том, что запрет всех форм произвольного лишения свободы является частью международного обычного права
Результатов: 68, Время: 0.0707

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский