PROVISIONAL MEASURE - перевод на Русском

[prə'viʒənl 'meʒər]
[prə'viʒənl 'meʒər]
временной меры
temporary measure
interim measure
transitional measure
provisional measure
temporary arrangement
stopgap measure
interim step
interim arrangement
transitional arrangement
stop-gap measure
предварительной меры
preliminary measure
preliminary step
provisional measure
provisional arrangement
временную меру
interim measure
temporary measure
transitional measure
provisional measure
temporary arrangement
временные меры
interim measures
provisional measures
temporary measures
interim arrangements
transitional measures
temporary arrangements
provisional arrangements
stop-gap measures
temporary actions
stopgap measures
временной мерой
temporary measure
interim measure
stopgap measure
transitional measure
temporary arrangement
stop-gap measure
interim arrangement
provisional measure

Примеры использования Provisional measure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Argentina requests that the Tribunal prescribes the following provisional measure.
Наций по морскому праву, предписать следующую временную меру.
Before lifting any provisional measure taken pursuant to this article, the requested State Party shall,
До отмены любой меры предварительного характера, принятой в соответствии с настоящей статьей, запрашиваемое Государство- участник,
To the extent that any provisional measure can be ordered as a result of administrative procedures,
В той степени, в какой любая временная мера может быть предписана в результате осуществления административных процедур,
Before lifting any provisional measure taken pursuant to this chapter, the requested State shall,
До отмены любой меры предварительного характера, принятой в соответствии с настоящей главой,
possibly as a provisional measure as contemplated by recommendation 39 of the Legislative Guide.
в качестве меры временного характера, как это предусмотрено в рекомендации 39 Руководства для законодательных органов.
However, this consideration must be balanced against the damage done to the athlete's reputation during the same period and as a result any provisional measure must be imposed for strictly no longer than is necessary and be reviewed regularly.
Однако, в случае применения временной меры нужно учитывать потенциальный урон, наносимый репутации спортсменов в течение периода действия данной меры, и, в результате, каждая временная мера должна налагаться строго не более, чем это необходимо, и должна регулярно пересматриваться.
is"a provisional measure for the temporary protection of political offenders.
является<< предварительной мерой обеспечения временной защиты политических преступников.
This provisional measure is intended to be a political guarantee not to place weapons in orbit until the treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects(PPWT) has been concluded and enters into force.
Данная промежуточная мера предназначена для того, чтобы стать политической гарантией невывода оружия на орбиту на период до заключения и вступления в силу договора о предотвращении размещения оружия в космосе ДПРОК.
I recommended, as a provisional measure, the strengthening of the group of United Nations officials in Tajikistan with up to 15 military observers drawn from existing peace-keeping operations,
я рекомендовал в качестве временной меры укрепить группу должностных лиц Организации Объединенных Наций в Таджикистане посредством включения в ее состав до 15 военных наблюдателей, привлекаемых из состава
of the Rules of Court, the President of the Court fixed 28 April 2003 as the date for the opening of the public hearings on the request for the indication of a provisional measure submitted by the Republic of the Congo.
в соответствии с пунктом 3 статьи 74 Регламента Суда Председатель Суда назначил на 28 апреля 2003 года открытые слушания для рассмотрения просьбы об указании временной меры, представленной Республикой Конго.
shall take any provisional measure necessary to ensure that assistance can be given at a later moment.
оно должно принять любые временные меры, которые необходимы для обеспечения того, чтобы помощь могла быть предоставлена в более поздний
paragraph 3, of the Rules of Court, the President of the Court fixed 28 April 2003 as the date for the opening of the public hearings on the request for the indication of a provisional measure submitted by the Republic of the Congo.
в соответствии с пунктом 3 статьи 74 Регламента Суда Председатель Суда установил 28 апреля 2003 года в качестве даты открытых слушаний по просьбе об указании временной меры, представленной Республикой Конго.
for him/her to take any provisional measure in order to"freeze" property, to prevent property
он мог принять какие-либо временные меры с целью" замораживания" собственности террористических организаций,
she believed that the holding of meetings in parallel working groups should remain a provisional measure, since plenary meetings were more conducive to in-depth, multidisciplinary
женщин дали удовлетворительные результаты, однако считает, что параллельное проведение заседаний должно оставаться лишь временной мерой, поскольку пленарные заседания позволяют провести более глубокий,
vision on complementary standards as a provisional measure pending the completion of their report;
соображениями о дополнительных стандартах в качестве временной меры до завершения подготовки их доклада;
In shifting its designation from a"special" secretariat with ministerial status to an"essential body" of the Office of the President of the Republic(as per Provisional Measure No. 483/2010, subsequently converted into Law No. 10683/2003,
Благодаря повышению статуса СПЖ со" Специального" секретариата, имеющего статус министерства, до" важнейшего органа" администрации Президента Республики( согласно временной мере№ 483/ 2010, которая впоследствии была
Ghana on 30 October 2012, Argentina requested"Ghana to adopt a provisional measure to unconditionally enable the Argentine warship'ARA Fragata Libertad' to be resupplied and to leave the Tema port and the jurisdictional waters of Ghana.
Гана пошла на временную меру, состоящую в безоговорочном предоставлении аргентинскому военному кораблю-- фрегату" Либертад" возможности дозаправиться и покинуть порт Тема и юрисдикционные воды Ганы.
In the absence of such a mechanism it was agreed during the process of preparing for the second session that as a provisional measure the secretariat would prepare a questionnaire that would enable stakeholders to provide the Conference at the current session with information on their progress in implementing the Strategic Approach.
В отсутствие такого механизма в ходе процесса подготовки ко второй сессии было принято решение о том, что в качестве промежуточного шага секретариат подготовит вопросник, который позволит заинтересованным сторонам представить Конференции на ее нынешней сессии информацию о достигнутом ими прогрессе в ходе осуществления Стратегического подхода.
the recent Provisional Measure No. 284/2006 allows employers to deduct from their income tax the employer's contribution to Social Security on domestics' salaries 12% of the total.
в соответствии с недавно принятой Временной мерой 284/ 2006 работодателям разрешено вычитать из их подоходного налога сумму социального налога на заработную плату домашней прислуги 12% от общей суммы.
To meet the challenge of expanding as much as possible social security inclusion, the Government issued Provisional Measure 284 on March 6, 2006, providing an incentive for the formalization of domestics by allowing employers
Для решения задачи как можно более широкого распространения системы социального страхования правительство 6 марта 2006 года опубликовало решение о временной мере 284, предусматривающей стимулы для придания официального характера работе домашней прислуги,
Результатов: 70, Время: 0.0628

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский