PROVISIONS OF THE EUROPEAN CONVENTION - перевод на Русском

[prə'viʒnz ɒv ðə ˌjʊərə'piən kən'venʃn]
[prə'viʒnz ɒv ðə ˌjʊərə'piən kən'venʃn]
положения европейской конвенции
provisions of the european convention
the european convention
положениям европейской конвенции
the provisions of the european convention

Примеры использования Provisions of the european convention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The provisions of the European Convention on Human Rights(European Convention)
Положения Европейской конвенции о правах человека( Европейской конвенции)
Twinning'02 Asylum policy, Action No. 1.3e:"Workshops on the Provisions of the European Convention of Human Rights of the Geneva Convention of 1951"(14- 18.06.2004)- training completed by 16 persons.
Сотрудничество' 02, Политика в области предоставления убежища, мера№ 1. 3е:" Семинары по положениям Европейской конвенции по правам человека, Женевской конвенции 1951 года"( 14- 18. 06. 2004), подготовку прошло 16 человек.
Some of the provisions of the European Convention, in particular- the principle of equality,
Некоторые из положений Европейской конвенции, и в частности принцип равенства,
primarily with the provisions of the European Convention on Nationality, Convention on the Nationality of Married Women
в первую очередь с положениями Европейской конвенции о гражданстве, Конвенции о гражданстве замужней женщины
The amendment reflected to a large extent the provisions of the European Convention on Human Rights
Эта поправка в значительной степени отражает положения Европейской конвенции о правах человека
the State party had adopted a specific law enacting the provisions of the European Convention on Human Rights,
участник приняло специальный закон, который придает законную силу положениям Европейской конвенции о правах человека,
On 13 March 2014, the Government of Ukraine referred to the European Court of Human Rights a breach of the provisions of the European Convention on Human Rights by the Russian Federation,
Марта 2014 года правительство Украины передало в Европейский суд по правам человека вопрос о нарушении Российской Федерацией положений Европейской конвенции о правах человека
when it had ruled that the Polish regulations concerning the extension of detention pending trial should be aligned with the provisions of the European Convention on Human Rights.
постановив, что существовавший в Польше порядок продления срока содержания под стражей до суда необходимо привести в соответствие с положениями Европейской конвенции по правам человека.
the State party's reply to question 2 of the list of issues was unsatisfactory: while the provisions of the European Convention on Human Rights were indeed similar to those of the Covenant,
ответ государства- участника на вопрос 2 из перечня вопросов является неудовлетворительным: хотя положения Европейской конвенции о защите прав человека действительно схожи с положениями Пакта,
Thus, in comparing the provisions of the European Convention with the wording of the draft articles on expulsion, it becomes apparent
Таким образом при сопоставлении положений Европейской конвенции с редакцией проекта статей о высылке следует отметить,
were fully in keeping with the provisions of the European Convention on Human Rights
полностью соответствует положениям Европейской конвенции о правах человека
which found on 16 October 2002 that the facts did not reveal any violation of the provisions of the European Convention.
который 16 октября 2002 года постановил, что изложенные факты не свидетельствуют о какомлибо нарушении положений Европейской конвенции.
do not prejudice the provisions of the European Convention on Establishment, signed at Paris on 13th December 1955.
не наносят ущерба положениям Европейской конвенции о поселении, подписанной в Париже 13 декабря 1955 года.
That would enable it to withdraw the de facto derogation from the provisions of the European Convention on Human Rights.
исключить фактически имеющее место отступление от положений Европейской конвенции о защите прав человека.
that was based on the provisions of the European Convention on Human Rights
который основывается на положениях Европейской конвенции о правах человека
unclear Irish laws violate several provisions of the European Convention on Human Rights.
неясное ирландское законодательство нарушает некоторые положение европейской конвенции по правам человека.
The author filed an application with the European Court of Human Rights that was rejected on 29 September 2006 as being incompatible ratione materiae with the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights
Автор обратилась с ходатайством в Европейский суд по правам человека, которое было отклонено 29 сентября 2006 года в качестве несовместимого ratione materiae с положениями Европейской конвенции о защите прав человека
courts were required to apply the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights
суды должны применять положения Европейской конвенции о защите прав человека
instruments were complementary and that several articles of the Covenant were wider in scope than the provisions of the European Convention.
многие положения Пакта имеют более широкий спектр действия по сравнению с положениями Европейской конвенции.
will be able to take cases involving provisions of the European Convention to British courts for resolution.
они являются жертвами незаконного деяния, смогут выносить на рассмотрение британских судов случаи, связанные с положениями Европейской конвенции.
Результатов: 75, Время: 0.0703

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский