REAL CONDITIONS - перевод на Русском

[riəl kən'diʃnz]
[riəl kən'diʃnz]
реальных условиях
real conditions
real-life conditions
real-world conditions
actual conditions
realistic conditions
real environment
real settings
real situations
in-use
настоящими условиями
these terms
present conditions
these modalities
real conditions
реальные условия
real conditions
actual conditions
practical conditions
in real terms
реальных условий
real conditions
actual conditions
реальным условиям
real conditions
actual conditions
реальные предпосылки
real prerequisites
real preconditions
real conditions

Примеры использования Real conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In these games, everything is literally closer to the real conditions, sometimes physiological details very closely resemble the real world.
В таких играх все буквально приближено к реальным условиям, иногда физиологические подробности очень близко похожи на реальные условия..
closer reflects the real conditions of detention.
более точно отражают реальные условия пребывания в заключении.
Measuring fuel consumption and in turn CO2 emissions on the road under real conditions- this will ensure transparency regarding climate-friendliness.
Измерение объемов потребления топлива и, следовательно, выбросов СО2 в реальных условиях дорог позволит обеспечить прозрачность в вопросах экологической безопасности.
Application tests by simulating the real conditions of use of the products with the support of independent professional partners.
Прикладное тестирование с имитацией реальных условий применения продуктов при поддержке независимых профессионалов.
the organisers scheduled the exercises in a manner allowing them to copy to a maximum the real conditions for such incidents.
организаторы запланировали учения таким образом, чтобы максимально отразить реальные условия такого рода происшествий.
practice, as close to the real conditions of the job, helped to learn
максимальное приближение задания к реальным условиям, помогало усвоить
The theoretical basis for effective socio-economic position of pricing in the real conditions of the Russian economy.
Теоретическое обоснование эффективного с социально-экономических позиций ценообразования в реальных условиях российской экономики.
This gave a thorough analysis of the dynamic loads on the towline and these tests exactly mirrored real conditions.
Это позволило сделать тщательный анализ динамических нагрузок на буксировочный трос- эти тесты являются точным отражением реальных условий.
bench calibrated if the real conditions can be simulated.
в рабочих условиях, или же на стенде, если при этом можно воспроизвести реальные условия.
In this regard, it is necessary that the training conditions be as close as possible to the real conditions of future activities.
В этой связи надо, чтобы условия обучения были максимально приближены к реальным условиям будущей деятельности.
However, the results of the study confirmed the absence of more adequate real conditions for the development of theories and methodologies.
Однако результаты исследования подтвердили отсутствие более адекватных реальных условий для развития теорий и методологий.
The existing testing procedure for corporative emissions will be revised with a view to representing real conditions more closely.
Существующая процедура испытания для определения совокупных выбросов будет пересмотрена, с тем чтобы более точно отражать реальные условия.
not all research is put in practice because of absence of demand and its isolation from the real conditions in PH.
не все научные исследования внедряются в практику по причине их невостребованности и оторванности от реальных условий здравоохранения.
which do not exactly simulate real conditions.
которые не совсем точно имитируют реальные условия.
Thus, the emergence of a wide range of actors in the information landscape creates real conditions both for the formation of a coherent media space in the country,
Таким образом, появление широкого круга субъектов информационного ландшафта создают реальные предпосылки как для формирования целостного медийного пространства страны,
Modernization of conscience can occur when real conditions for opening own business as a constant source of income,
Модернизация сознания может произойти тогда, когда будут созданы реальные условия для открытия собственного бизнеса,
promoting awareness in the international community regarding the real conditions in which the decolonization process was taking place,
способствующие пониманию мировой общественностью тех реальных условий, в которых осуществляется процесс деколонизации, и позволяющие уточнить ту неполную
We associate ourselves with the FAFICS request for a methodological review which could take into account the real conditions in which these colleagues retire and that they have to cope with.
Мы присоединяемся к просьбе ФАФИКС о проведении пересмотра методологии, в рамках которого можно было бы учесть реальные условия, в которых оказываются получающие такие пенсии коллеги и к которым им приходится приспосабливаться.
The report concerns first and foremost the real conditions of work and employment of the workers in the occupied Arab territories in such areas as equality of opportunity
Доклад в первую очередь и главным образом посвящен описанию реальных условий труда и занятости трудящихся на оккупированных арабских территориях в таких областях, как равенство возможностей
an end to imperialist-led media campaigns that try to distort the real conditions of democracy building by our people
в ходе которых они пытаются представить в ложном свете реальные условия построения демократии нашим народом
Результатов: 109, Время: 0.0832

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский