REASONABLE TIME FRAME - перевод на Русском

['riːznəbl taim freim]
['riːznəbl taim freim]
разумные сроки
reasonable time
reasonable period
reasonable timeframe
reasonably practicable
reasonable deadlines
reasonable terms
a reasonable time-period
разумных временных рамках
reasonable time frame
приемлемые временные рамки
reasonable time frame
разумных сроков
reasonable time
reasonable periods
reasonable timeframe
разумного срока
reasonable time
reasonable period
reasonable term
reasonable timeframe
reasonable deadline
разумным сроком
reasonable time
reasonable period
приемлемые сроки
reasonable time
acceptable timeframe
acceptable time
adequate time frame
reasonable timeframe
acceptable deadline
разумных хронологических рамок

Примеры использования Reasonable time frame на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As a Party of origin, does your national legislation contain any provision on receiving a response to the notification from the affected Party in a reasonable time frame(art. 3, para. 3,“within the time specified in the notification”)?
Содержит ли законодательство вашей страны как Стороны происхождения положения о получении ответа на уведомление от затрагиваемой Стороны в разумные сроки( пункт 3 статьи 3,« в течение срока, указанного в уведомлении»)?
In the area of nuclear disarmament, credible steps by nuclear-weapon States within a reasonable time frame are essential to revalidate the bargain on disarmament
В области ядерного разоружения необходимы надежные шаги в разумные сроки со стороны государств, обладающих ядерным оружием,
projections on the likely performance of the least developed countries, has indicated that it would not have a basis on which to make a projection for Maldives in any reasonable time frame.
анализе возможных путей развития наименее развитых стран, отмечает, что нет оснований для прогнозов в отношении Мальдивской Республики в какихлибо разумных временных рамках.
In addition, as stated above, the Secretary-General should develop a detailed project plan that provides a reasonable time frame for completing all the phases of the project
Кроме того, как отмечалось выше, Генеральному секретарю следует разработать подробный план реализации проекта, в котором устанавливались бы разумные сроки завершения всех стадий проекта
Therefore, credible steps by the nuclearweapon States within a reasonable time frame are essential to revalidate the"bargain" on disarmament
И поэтому убедительные шаги со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в пределах разумных хронологических рамок имеют насущное значение для подтверждения" сделки" по разоружению
identified within a reasonable time frame, to enable them to have a direct impact on improving the living conditions of Africa's people.
определенных в разумных временных рамках, в целях непосредственного содействия улучшению условий жизни населения Африки.
Encourage host countries to establish a reasonable time frame for the processing of visas, in collaboration with the organizations, so as to avoid delays
Предлагать принимающим странам устанавливать разумные сроки для обработки виз во взаимодействии с организациями в целях недопущения задержек
unify international trade law by resolving practical issues where there were specific problems that it could address within a reasonable time frame.
унифицировать право международной торговли путем решения практических вопросов, связанных с конкретными проблемами, которые она может рассматривать в разумных временных рамках.
Encourage host countries to establish a reasonable time frame for the processing of visas, in collaboration with the organizations, so as to avoid delays
Поощрять принимающие страны к установлению разумных сроков для обработки виз во взаимодействии с организациями в целях недопущения задержек
to request Ukraine to inform the Steering Body in September 2008 whether it could implement the project in a reasonable time frame.
просить Украину проинформировать Руководящий орган в сентябре 2008 года о том, сможет ли она осуществить данный проект в разумные сроки.
adapted to meet specific country needs and possibilities-- is a feasible goal within a reasonable time frame.
базовый минимум социального обеспечения для всеобщего охвата, адаптированный с учетом конкретных потребностей страны и ее возможностей, является достижимой целью в разумных временных рамках.
the goal was to achieve, in a reasonable time frame, a sovereign, independent
цель состоит в том, чтобы в течение разумного срока добиться создания суверенного,
if they wished to, within a reasonable time frame.
в течение разумных сроков.
precluded any investigation in a reasonable time frame Annex 5, paragraph 2.43.
не позволили провести какой-либо анализ в разумные сроки Приложение 5, п. 2. 43.
Eurostat should be reviewed more closely to ensure that all sets of changes to the questionnaires are put through consistently within a reasonable time frame.
в ежегодные вопросники СОООН, ОЭСР и Евростата для обеспечения того, чтобы все вносимые в вопросники комплексные изменения производились на последовательной основе в разумных временных рамках.
A two week period is not a reasonable time frame for"the public to prepare
Двухнедельный период не является разумным сроком для" подготовки
If it is perceived that translation cannot be provided internally within a reasonable time frame, there should be recourse to contractual translation services through the Contractual Translation Unit of the Department for General Assembly
Когда выполнить письменный перевод внутренними службами в пределах разумного срока не представляется возможным, следует задействовать возможности письменного перевода по контрактам через Группу письменного перевода по
ensure that submissions could be considered in a reasonable time frame.
обеспечения возможности рассмотрения представлений в разумные сроки.
this programme would not yield results in a reasonable time frame.
представленной Данией, эта программа не даст результатов в разумных временных рамках.
moment the treaty was ratified, it has committed a violation of article 5 by not adopting appropriate legislation to comply with the Convention within a reasonable time frame.
государство- участник не было связано обязательствами в момент ратификации, оно нарушило статью 5, поскольку в течение разумного срока не приняло надлежащего законодательства для осуществления положений Конвенции.
Результатов: 92, Время: 0.0696

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский