RECENT OUTBREAK - перевод на Русском

['riːsnt 'aʊtbreik]
['riːsnt 'aʊtbreik]
недавняя вспышка
recent outbreak
recent upsurge
recent spate
недавней вспышки
recent outbreak
recent upsurge
latest outbreak
недавнюю вспышку
the recent outbreak
the recent upsurge
недавней вспышкой
the recent outbreak
недавний всплеск
recent surge
recent upsurge
recent spate
recent spike
the recent outbreak
recent resurgence

Примеры использования Recent outbreak на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Council deeply regrets the recent outbreak of fighting in Abyei, the ensuing displacement of civilians
Совет выражает глубокое сожаление по поводу недавней вспышки боевых действий в Абъее,
Also noting with concern the recent outbreak of avian influenza,
С озабоченностью отмечая также недавнюю вспышку<< птичьего гриппа>>,
institutional crises in the country, more particularly the recent outbreak of violence, political assassinations
особенно заметным проявлением которого стала недавняя вспышка насилия, политических убийств
The European Union notes with concern the recent outbreak of conflict in Mogadishu,
Европейский союз с озабоченностью отмечает недавнюю вспышку конфликта в Могадишо,
The European Union wishes to express its utter dismay at the recent outbreak of violence in the town of Yelwa in Plateau state in central Nigeria
Европейский союз хотел бы выразить крайнюю обеспокоенность по поводу недавней вспышки насилия в городе Йелва в штате Плато в центральной части Нигерии
Following the recent outbreak of violence that occurred in Mostar on 10 February 1997,
В связи с недавней вспышкой насилия, происшедшей в Мостаре 10 февраля 1997 года,
Since the recent outbreak of the conflicts between Palestine
После недавней вспышки конфликтов между Палестиной
facilitate free movement have been severely hampered as a result of security-related concerns and amplified with the recent outbreak of Ebola virus disease.
облегчению свободного передвижения сильно затруднялись проблемами, связанными с безопасностью, и были осложнены недавней вспышкой болезни, вызванной эболовирусом.
about United Nations activities before and since the recent outbreak of hostilities there.
о деятельности Организации Объединенных Наций до и после недавней вспышки боевых действий в этой стране.
describing the latest developments in Croatia and United Nations activities before and since the recent outbreak of hostilities there.
деятельность Организации Объединенных Наций до и с момента недавней вспышки боевых действий в этой стране.
The Rio Group regretted the recent outbreak of violence at Laayoune,
Группа сожалеет по поводу недавних вспышек насилия в Эль- Аюне,
The recent outbreak of cholera shows that the need to deliver services will continue for months to come
Недавняя вспышка эпидемии холеры показывает, что потребности в предоставлении услуг будут существовать в предстоящие месяцы
During the recent outbreak of the Ebola virus in Zaire, a low Earth-orbiting satellite(HealthSat-2) operated by SateLife,
В ходе недавней вспышки эпидемии эбола в Заире находящийся на низкой околоземной орбите спутник" Хелссат- 2",
non-governmental organizations that have provided assistance in overcoming the recent outbreak of typhoid in Dushanbe,
международным неправительственным организациям, оказавшим содействие в преодолении недавней вспышки эпидемии брюшного тифа в Душанбе,
The recent outbreak of Ebola virus disease highlighted some unique challenges that affect the implementation of the Beijing Platform for Action
Недавняя вспышка заболевания, вызванного вирусом Эбола, высветила некоторые уникальные проблемы, влияющие на осуществление Пекинской платформы действий
The Committee notes with satisfaction the information that the State party provided up to 100,000 refugees from Kyrgyzstan with access to its territory following the recent outbreak of violence and also notes the active cooperation of the Government in ensuring the provision of humanitarian assistance to those in need.
Комитет с удовлетворением отмечает информацию о том, что государство- участник представило почти 100 тыс. беженцев из Кыргызстана доступ на свою территорию после недавней вспышки насилия, а также отмечает активное сотрудничество правительства в деле обеспечении оказания гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается.
Asked about the UNICEF response to the recent outbreak of polio, the Regional Director said that UNICEF had been working hard to predict the actual spread of the virus
На вопрос о мерах, принятых ЮНИСЕФ в ответ на недавнюю вспышку полиомиелита, Региональный директор указал, что ЮНИСЕФ приложил все усилия к тому, чтобы спрогнозировать фактическое распространение вируса, и оказал поддержку национальным
which was postponed due to the recent outbreak of yellow fever across Darfur see paras.
проведение которой было отложено в связи с недавней вспышкой желтой лихорадки в Дарфуре см. пункты 3,
XVth International AIDS Conference, and would note with concern the recent outbreak of avian influenza,
а также с обеспокоенностью отмечает недавнюю вспышку<< птичьего гриппа>>,
According to the same September 1996 report produced by the Department for Humanitarian Affairs, the recent outbreak of hostilities in northern Iraq has resulted in the displacement of some 20,000 people within northern Iraq
Согласно тому же сообщению от сентября 1996 года, опубликованному Департаментом по гуманитарным вопросам, последняя вспышка военных действий на севере Ирака привела к миграции примерно 20 000 человек в пределах этого региона
Результатов: 50, Время: 0.0538

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский