REGARDING VIOLENCE - перевод на Русском

[ri'gɑːdiŋ 'vaiələns]
[ri'gɑːdiŋ 'vaiələns]
касающихся насилия
relating to violence
regarding violence
concerning violence
dealing with violence
pertaining to violence
involving violence
в связи с насилием
in relation to violence
in the context of violence
with regard to violence
in connection with violence
in respect of violence
due to violence
relating to violence
в отношении насилия
to violence
in relation to domestic violence
with regard to domestic violence
касающиеся насилия
relating to violence
concerning violence
regarding violence
addressing violence
pertaining to violence
dealing with violence
regarding the abuse
with respect to violence
касающейся насилия
regarding violence
concerning violence
в связи с насилия
regarding violence
касающимся насилия
relating to violence
concerning violence
regarding violence
pertaining to violence
отношении насилия
violence
relation to domestic violence
применительно к насилию
по поводу насилия
about violence

Примеры использования Regarding violence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Working Group noted that the situation regarding violence appeared to be very encouraging in the initial months of 1993 and that deaths and injuries had diminished considerably.
Рабочая группа отметила, что в течение первых месяцев 1993 года положение в области насилия представлялось весьма обнадеживающим и количество убитых и раненых значительно сократилось.
Sensitizing the media regarding violence against women and the possible link between such violence
Просветительской работы со средствами массовой информации по вопросу о насилии в отношении женщин
The same day, the Special Rapporteur issued a joint statement regarding violence against a schoolchild in Pakistan.
В тот же день Специальный докладчик опубликовал совместное заявление относительно насилия в отношении школьника в Пакистане.
has initiated a programme of workshops in all government ministries regarding violence against women.
организовало программу проведения рабочих совещаний во всех правительственных министерствах по вопросам насилия в отношении женщин.
Updated information was also needed about the current situation regarding violence in schools by teachers against students.
Также необходима обновленная информация о существующей на настоящий момент ситуации относительно насилия, применяемого учителями в школах против учащихся.
functions in a non-discriminating and gender-sensitive manner to encourage women's testimony in proceedings regarding violence against women.
создать благоприятные условия для дачи показаний женщинами в ходе слушания дел, касающихся насилия в отношении женщин.
proceedings regarding violence within a person's close social environment(domestic violence, violence against children)
разбирательство в связи с насилием в узком социальном кругу данного лица( бытовым насилием,
UNIFEM took the opportunity to extend invitations to the Commission to some grant recipients to participate in a panel discussion focused on strategies for implementation of the recommendations in the Platform for Action regarding violence against women.
ЮНИФЕМ, используя эту возможность, направил Комиссии и некоторым получателям его субсидий приглашение принять участие в тематической групповой дискуссии, посвященной стратегиям осуществления содержащихся в Платформе действий рекомендаций, касающихся насилия в отношении женщин.
especially regarding violence against women, children,
особенно в связи с насилием в отношении женщин,
The Committee notes that many cantons do not have independent mechanisms for investigation of complaints regarding violence and abuse by the police,
Комитет отмечает, что во многих кантонах отсутствуют независимые механизмы по расследованию жалоб в отношении насилия и злоупотреблений со стороны полиции
Main activities carried out in each region to fulfil the expected accomplishments of the project will depend on the progress already achieved by each regional commission in terms of accumulation of knowledge regarding violence against women.
Характер основных мероприятий, проводимых в каждом регионе для реализации ожидаемых в рамках проекта достижений, будет зависеть от прогресса, достигнутого каждой из региональных комиссий в деле аккумулирования знаний, касающихся насилия в отношении женщин.
The latest Assembly resolutions on the rights of the child reiterated concerns regarding violence and the exploitation of girls, the rights of girls with disabilities
В последних резолюциях по вопросу о правах ребенка Ассамблея вновь заявляла о своей озабоченности в связи с насилием и эксплуатацией девочек,
that concerned protection against forced marriage and abuse in marriage have already been implemented in the current Immigration Act see further details under Article 6 regarding violence and Article 16 regarding forced marriage.
касающихся мер защиты от принудительных браков и насилия в браке, уже реализованы в нынешнем Законе об иммиграции см. более подробно в материалах к статье 6, касающихся насилия, и статье 16, касающихся принудительных браков.
the Administration Sanctions for Public Order contain specific provisions regarding violence against women.
в административных санкциях об охране общественного порядка содержатся конкретные предложения, касающиеся насилия в отношении женщин.
Amnesty International during its national and international campaign on the theme,"Putting an end to violence against women," regarding violence in the family, in the social milieu,
Эмнести Интернэшнл", в ходе национальной и международной кампании на тему" Положить конец насилию в отношении женщин", касающейся насилия в семье, насилия в обществе
prosecutions and sentences regarding violence against women.
обвинительных приговоров в связи с совершением насилия в отношении женщин.
The Plan of Action states that,"Acts of torture will always be covered by the general penal provisions regarding violence, etc., but according to the United Nations Committee against Torture,
План действий гласит, что" акты пытки всегда будут охватываться общими нормами уголовного законодательства, касающимися насилия и т. д., но, по мнению Комитета
Moreover, the Committee is concerned at the age-limit set in the legislation regarding violence against children, as children above 14
Комитет испытывает также озабоченность по поводу возрастного ограничения, установленного в законодательном акте, касающемся насилия в отношении детей,
on violence against women, its causes and consequences, to the Government of Guatemala regarding violence and threats against six street children,
последствиях направила правительству Гватемалы призыв к незамедлительным действиям, касающийся насилия и угроз по отношению к шести беспризорным детям,
she suggested that the Committee might consider publishing in booklet form those regarding violence against women, women's health
Комитет рассмотрел возможность выпуска в виде отдельной брошюры тех рекомендаций, которые касаются насилия в отношении женщин,
Результатов: 87, Время: 0.1016

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский