КАСАЮЩИХСЯ НАСИЛИЯ - перевод на Английском

relating to violence
касающихся насилия
pertaining to violence
involving violence
сопряжена с насилием
related to violence
касающихся насилия

Примеры использования Касающихся насилия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Новый Уголовный кодекс не предусматривает значительных изменений законов, касающихся насилия в отношении детей.
The laws relating to violence against children had not changed significantly under the new Criminal Code.
Комиссии было предложено рассмотреть возможность обращения к государствам- членам с рекомендацией наращивать национальный потенциал для сбора требуемых данных для показателей, касающихся насилия в отношении женщин.
It was suggested that the Commission should encourage Member States to develop their national capacity to collect the data required for indicators concerning violence against women.
при расследовании дел, касающихся насилия в отношении женщин.
in dealing with cases related to violence against women.
они стали сегодня щепетильны в вопросах, касающихся насилия в отношении женщин.
who were now sensitized to working on issues relating to violence against women.
Комитета по правам человека, касающихся насилия в отношении женщин и калечащих операций на женских половых органах.
the Human Rights Committee concerning violence against women and FGM.
юридической практике и о программах, касающихся насилия в отношении женщин, включая деятельность приютов.
juridical practice and on programmes related to violence against women, including shelters.
осуществлением законов, касающихся насилия в отношении женщин;
implementation of laws related to violence against women;
Содействие проведению активной и имеющей большой резонанс политики учета гендерной проблематики в основных направлениях всех стратегий и программ, касающихся насилия в отношении женщин;
Promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes related to violence against women;
Комитет рекомендует правительству осуществить обзор своей политики и мер, касающихся насилия в отношении женщин, учитывая общую рекомендацию 19 о насилии в отношении женщин.
The Committee recommends that the Government review its policies and measures with regard to violence against women, taking into consideration general recommendation 19 on violence against women.
в частности, выводов Комитета, касающихся насилия, которому подвергалась автор со стороны ее бывшего партнера.
share the conclusions reached by the Committee concerning the violence suffered by the author at the hands of her former partner.
В связи с этим большое значение придается введению в действие специальных законов, касающихся насилия в отношении женщин,
Emphasis is therefore placed on the promulgation of specific laws to deal with violence against women and the improvement in law
Важно, чтобы Уголовный кодекс был изменен, с тем чтобы включить в него целый ряд принятых на международном уровне норм, касающихся насилия в отношении женщин.
It is important that it be changed to incorporate many of the standards advocated at the international level with regard to violence against women.
прокурорами дел, касающихся насилия, происшедшего в марте 2004 года.
prosecutors' conduct of cases related to the violence of March 2004.
например, касающихся насилия, репродуктивного здоровья
such as violence, reproductive health
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации Нидерландов ответить на вопросы с 11 по 14 перечня вопросов для обсуждения, касающихся насилия в отношении женщин;
The CHAIRPERSON invited the delegation of the Netherlands to reply to questions 1114 of the list of issues, relating to violence against women; trafficking in women;
Совет экспертов уже подготовил ряд предложений о внесении изменений в Уголовный кодекс, касающихся насилия в отношении женщин
The Expert Council has already provided some proposals of changes to the Penal Code relating to violence against women or in the family,
создать благоприятные условия для дачи показаний женщинами в ходе слушания дел, касающихся насилия в отношении женщин.
functions in a non-discriminating and gender-sensitive manner to encourage women's testimony in proceedings regarding violence against women.
Организовать для судей и прокуроров обязательную подготовку по вопросам строгого применения положений законодательства, касающихся насилия в отношении женщин, и обучать сотрудников полиции процедурам обращения с женщинами, пострадавшими от насилия;.
Provide mandatory training for judges and prosecutors on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and train police officers on procedures to deal with women victims of violence;.
Следует также представить статистические данные о количестве жалоб, касающихся насилия, основанного на дискриминации,
Statistical data should also be provided on the number of complaints relating to violence based on discrimination,
ЮНИФЕМ, используя эту возможность, направил Комиссии и некоторым получателям его субсидий приглашение принять участие в тематической групповой дискуссии, посвященной стратегиям осуществления содержащихся в Платформе действий рекомендаций, касающихся насилия в отношении женщин.
UNIFEM took the opportunity to extend invitations to the Commission to some grant recipients to participate in a panel discussion focused on strategies for implementation of the recommendations in the Platform for Action regarding violence against women.
Результатов: 109, Время: 0.069

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский