CONCERNING VIOLENCE - перевод на Русском

[kən's3ːniŋ 'vaiələns]
[kən's3ːniŋ 'vaiələns]
касающиеся насилия
relating to violence
concerning violence
regarding violence
addressing violence
pertaining to violence
dealing with violence
regarding the abuse
with respect to violence
касающихся насилия
relating to violence
regarding violence
concerning violence
dealing with violence
pertaining to violence
involving violence
касающейся насилия
regarding violence
concerning violence
касающимся насилия
relating to violence
concerning violence
regarding violence
pertaining to violence
вопросам насилия
issues of violence
question of violence
subject of violence
concerning violence

Примеры использования Concerning violence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Concerning violence in the workplace, she would appreciate details on the number of complaints, the penalties for such violence
Что касается проблемы насилия на рабочих местах, то она была бы рада получить информацию о количестве жалоб,
The Committee had received information from NGOs concerning violence by Israeli settlers against Palestinians in the West Bank and Gaza.
Комитет получил от НПО информацию относительно насилия со стороны израильских поселенцев в отношении палестинцев на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа.
its segment concerning violence against women.
посвященного проблеме насилия в отношении женщин.
In this report he wishes to draw particular attention to the problems concerning violence committed by border police in Poipet.
В настоящем докладе он хотел бы привлечь особое внимание к вопросам, касающимся насилия, совершенного пограничной полицией в Пойпете.
re-examine their attitudes and analyse society's prejudices concerning violence against women.
подвергали критическому анализу социальные предрассудки, связанные с насилием в отношении женщин.
greater social recognition concerning violence against women.
более широкое общественное признание проблем, связанных с насилием в отношении женщин.
In its general recommendation No. 21, the Committee stressed that"the provisions of general recommendation 19… concerning violence against women have great significance for women's abilities to enjoy rights
В своей общей рекомендации Комитет подчеркнул, что положения общей рекомендации 19, касающиеся насилия в отношении женщин, имеют большое значение для способности женщин пользоваться правами
they can strictly apply the laws in force concerning violence against women.
они могли неукоснительно выполнять существующие законы, касающиеся насилия в отношении женщин;
In accordance with the Committee's General Recommendation No. 19(1992) concerning violence against women, details of the main steps taken in Colombia to deal with this problem are contained in the information relating to article 1 of the Convention.
Согласно общей рекомендации№ 19( 1992) Комитета, касающейся насилия в отношении женщин, в информации относительно применения статьи 1 Конвенции изложены основные мероприятия, проводимые в Колумбии для решения соответствующих проблем.
The Committee recommends that efforts be made by United Nations human rights mechanisms with a mandate to consider individual complaints concerning violations of human rights to identify ways to respond more effectively to individual complaints concerning violence against children, including violence within the family and in schools.
Комитет рекомендует правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций, уполномоченным рассматривать индивидуальные жалобы о нарушениях прав человека, предпринять усилия по выявлению путей более эффективного реагирования на индивидуальные жалобы, касающиеся насилия в отношении детей, включая насилия в семье и школах.
Nevertheless, there are model sentences that seek to incorporate the parameters of justice of international human rights treaties concerning violence against women, particularly domestic
Тем не менее есть типовые приговоры, в которые включены элементы правосудия, присущие международным договорам по правам человека, касающимся насилия в отношении женщин,
The Committee urges the State party to push for the proposed amendments to the draft bill to ensure that the new Penal Code will be in harmony with general recommendation No. 19 concerning violence against women.
Комитет призывает государство- участник представлять предложения о внесении изменений в законопроект, с тем чтобы новый Уголовный кодекс согласовывался с общей рекомендацией 19, касающейся насилия в отношении женщин.
The Committee recommends that efforts be made by United Nations human rights mechanisms with a mandate to consider individual complaints concerning violations of human rights to identify ways to respond more effectively to individual complaints concerning violence against children.
Комитет рекомендует механизмам Организации Объединенных Наций по правам человека, компетентным рассматривать жалобы индивидуумов, касающиеся нарушений прав человека, приложить усилия с целью определения способов более эффективного реагирования на жалобы индивидуумов, касающиеся насилия в отношении детей.
At least one State provided information concerning violence against domestic workers
По меньшей мере одно государство представило информацию, касающуюся насилия в отношении домашней прислуги,
Mr. BHAGWATI asked the delegation to comment on the report of the United Nations Special Rapporteur on violence against women concerning violence against women in state and federal prisons(E/CN.4/1999/68/Add.2) in the reporting State.
Г-н БХАГВАТИ просит делегацию прокомментировать доклад Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин, касающийся насилия в отношении женщин в тюрьмах штатов и федеральных тюрьмах( E/ CN. 4/ 1999/ 68/ Add. 2) в государстве- участнике.
it asked if there was already a comprehensive United Nations strategy concerning violence against women and suggested that,
существует ли уже всеобъемлющая стратегия Организации Объединенных Наций, касающаяся насилия в отношении женщин,
They are resolutions concerning violence against women migrant workers(1995/20),
Эти резолюции касаются насилия в отношении женщин,
Concerning violence against women, Karama noted that the Syrian Commission for Family Affairs had prepared a draft national plan on protection of women,
Что касается насилия в отношении женщин, то" Аль- Карама" отметила, что Сирийская комиссия по делам семьи подготовила проект национального плана по защите женщин,
Concerning violence against women, he said that the Attorney-General had reviewed the files on all cases of custodial rape committed before 2002 and initiated proceedings whenever
Что касается насилия в отношении женщин, то следует подчеркнуть, что во всех случаях изнасилования заключенных до 2002 года Генеральный прокурор рассматривал соответствующие дела
lectures were given on the law concerning violence against women, so as to sensitize the police to that issue.
читаются лекции о законе, касающемся насилия в отношении женщин, в целях просвещения полицейских по этому вопросу.
Результатов: 71, Время: 0.064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский