REGIONAL BASIS - перевод на Русском

['riːdʒənl 'beisis]
['riːdʒənl 'beisis]
региональной основе
regional basis
regional framework
region-wide basis
region-by-region basis
regionally
regional bases
региональному признаку
regional basis
regional lines
региональной основах
regional basis
региональному принципу

Примеры использования Regional basis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I am pleased to see such protection efforts being initiated on a regional basis.
Я с удовлетворением констатирую, что на региональной основе были предприняты усилия по обеспечению такой защиты.
Some of these effects are the result of current trends in the world at large and some have regional basis.
Некоторые из этих последствий являются результатом текущих тенденций в мире в целом, а другие имеют под собой региональную основу.
It will cost relatively little for lenders to engage in negotiated debt relief on a regional basis with CARICOM States.
Кредиторам не нужно выделять больших средств для облегчения бремени задолженности государств КАРИКОМ на согласованной основе в рамках региона.
Acceptance of the CTBT obligations on a regional basis in South Asia will also facilitate its entry into force.
Вступлению Договора в силу будет также способствовать принятие обязательств по ДВЗЯИ на региональной основе в Южной Азии.
either on a bilateral or a regional basis.
так и на региональной основе.
he explained that it was forbidden for parties to be established on an ethnic or regional basis.
Кьерума о политических партиях, он говорит, что формирование партий на этническом или региональном основании запрещено.
Experience has demonstrated that port State control is most effective when conducted on a regional basis.
Опыт показал, что контроль государства порта наиболее эффективен, когда он осуществляется на региональной основе15.
Health services are provided by eight Health Boards organized on a regional basis and funded by the Department of Health.
Услуги в области здравоохранения предоставляются восемью советами по вопросам здравоохранения, организованными на региональной основе и финансируемыми министерством здравоохранения.
It would notably suggest that some of the reporting obligations be undertaken on a regional basis, rather than in Geneva owing to the costs involved.
Она, в частности, высказала бы предложение в отношении того, чтобы деятельность, связанная с выполнением некоторых обязательств по представлению докладов, осуществлялись на региональной основе, а не в Женеве, из-за сопряженных издержек.
In his current proposal, the Secretary-General is proposing to develop this approach more systematically on a regional basis.
В своем нынешнем предложении Генеральный секретарь предлагает разрабатывать этот подход на более систематической основе с учетом региональной перспективы.
Analyzing the candidates split on a regional basis shows, it can be concluded that the residents of Almaty
Подсчет претендентов по региональному признаку показал, что наибольшую активность проявляют близлежащие регионы,
To reinforce understanding of the principles of image interpretation, participants were divided into groups on a regional basis; each group studied a case where visual interpretation of satellite images played a key role.
Для лучшего понимания принципов интер- претации изображений участники курсов были разделены на группы по региональному признаку, и каждая группа изучала примеры, в которых визуальная интерпретация спутниковых изображе- ний играла важнейшую роль.
training activities promoting capacity-building in marine science were more effective when small groups of scientists were engaged on a regional basis.
учебные мероприятия по наращиванию потенциала в области морских наук оказываются более эффективными, если занятия для ученых проводятся в небольших группах, формируемых по региональному признаку.
In order to bolster its national initiatives and create a regional basis to ensure their success, an understanding had been reached with the Governments of Nigeria's contiguous neighbouring States to share intelligence
В целях продвижения своих национальных инициатив и создания региональной основы для обеспечения их успешной реализации Нигерия достигла взаимопонимания с правительствами прилегающих соседних государств об обмене разведывательной информацией
as well as on a regional basis, accounting relationships with the cultural achievements of other nations,
а также по региональным признакам, учитываются взаимосвязи с культурными достижениями других народов,
either on a specialized or regional basis, my delegation continues to consider the International Court of Justice to be the pre-eminent mechanism for the peaceful settlement of disputes at the international level.
так и на региональной основе, однако наша делегация попрежнему считает, что Международный Суд является самым главным механизмом для мирного урегулирования споров на международном уровне.
This indicates a lack of effective regional initiatives and that arms trafficking is too often addressed by the same national authorities-- and the multilateral and bilateral actors that support them-- on a national rather than a regional basis.
Это указывает на отсутствие эффективных региональных инициатив и на то, что вопросами торговли оружием слишком часто занимаются те же национальные и поддерживающие их многосторонние и двухсторонние субъекты на национальной, а не на региональной основе.
range of global issues, the solution of which by individual Member States on an individual or regional basis has proved to be practically impossible.
урегулировании ряда глобальных проблем, практическое решение которых оказалось не под силу обеспечить отдельным государствам- членам ни на индивидуальной, ни на региональной основе.
modes of transport would grow toward each other and the result eventually could be a merged multimodal convention on a regional basis.
сближение различных видов транспорта, что в конечном итоге на региональной основе может привести к выработке объединенных конвенций о смешанных перевозках.
mitigation capabilities and the conduct of the United Nations workshops on spectrum protection and interference detection and mitigation to be organized by the Office for Outer Space Affairs on a regional basis.
касающиеся обнаружения помех и возможностей их устранения и проведения на региональной основе под руководством Управления по вопросам космического пространства практикумов Организации Объединенных Нации по вопросам защиты спектра и обнаружения и устранения помех.
Результатов: 441, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский