RELATING TO PROTECTION - перевод на Русском

[ri'leitiŋ tə prə'tekʃn]
[ri'leitiŋ tə prə'tekʃn]
касающихся защиты
relating to the protection
concerning the protection
regarding the protection
pertaining to the protection
relevant to the protection
dealing with the protection
with respect to the protection
relating to protecting
relation to the protection
касающихся охраны
relating to the protection
concerning the protection
pertaining to the protection
regarding the protection
относящиеся к защите
relating to the protection
relevant to the protection
связанных с защитой
related to the protection
connected with the protection
associated with protecting
protection-related
associated with the protection
involving the protection
concerning the protection of
related to the defence
dealing with protection
related to protecting
касающиеся защиты
relating to the protection
concerning the protection
regarding the protection
pertaining to the protection
relevant to the protection
dealing with the protection
in relation to the protection
relating to the defence
relating to securing
касающимся защиты
relating to the protection
concerning the protection
regarding the protection
pertaining to the protection
relating to the defence
protection-related
related to protecting
dealing with the protection
касающееся защиты
concerning the protection
relating to protection

Примеры использования Relating to protection на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. YALDEN said he shared Ms. Medina Quiroga's concern at the provisions of the Constitution relating to protection against discrimination.
Г-н ЯЛДЕН разделяет опасения, которые выразила г-жа Медина Кирога в связи с положениями Конституции, касающимися защиты от дискриминации.
At the time of ratification of the CEDAW Convention the relevant provision relating to protection from discrimination was section 25 of the 1970 Republican Constitution.
Ко времени ратификации Конвенции КЛДЖ в разделе 25 Республиканской Конституции 1970 года было соответствующее положение, относящееся к защите от дискриминации.
especially through the Inter-Agency Standing Committee, to continue to focus on problems relating to protection, assistance and solutions for internally displaced persons;
продолжать уделять первоочередное внимание проблемам, связанным с обеспечением защиты, оказанием помощи и поиском решений в интересах лиц, перемещенных внутри страны;
Please indicate whether mechanisms have been put in place to ensure the effective enforcement of new provisions relating to protection for victims and witnesses,
Пожалуйста, сообщите, были ли внедрены механизмы по обеспечению эффективного применения новых положений, касающихся защиты жертв и свидетелей; права жертвы на
In its reply, Mauritius provided information about the relevant sections of its Constitution relating to protection against discrimination, notably section 3 entitled"Fundamental Rightsprotection against discrimination, and section 11 on the protection of freedom of conscience.">
В своем ответе Маврикий представил информацию о соответствующих разделах Конституции, касающихся защиты от дискриминации,
also to the provisions of the Constitution relating to protection of the family and care of mothers and children.
также с положениями Конституции, касающихся охраны семьи и заботы о материнстве и детстве.
The principles relating to protection against discrimination, respect for the person
Принципы, относящиеся к защите от дискриминации, уважения человеческой личности
The Russian Federation would continue to take part in a dialogue with UNHCR on the full range of issues relating to protection of refugees, asylum-seekers
Российская Федерация будет продолжать диалог с УВКБ по всему кругу вопросов, касающихся защиты беженцев, лиц, ищущих убежища,
examined the legal aspects relating to protection against arbitrary displacement,
рассматривались правовые аспекты, относящиеся к защите от произвольного перемещения,
participating in, disputes relating to protection of copyright(including internet-related), parallel imports, counterfeiting,
участие в спорах, касающихся защиты авторских прав( в том числе в сети Интернет),
include relevant provisions relating to protection of women who are the victims of domestic violence as recommended by the Special Rapporteur on violence against women(Botswana);
включить соответствующие положения, касающиеся защиты женщин, ставших жертвами насилия в семье, как это было рекомендовано Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин( Ботсвана);
first and foremost those relating to protection of the rights and interests of children.
в первую очередь касающихся защиты прав и интересов детей.
The Minister of the Interior appointed on 4 September 2001 a commissioner of the Minister of the Interior for matters relating to protection of national minorities against manifestations of racial intolerance,
Министр внутренних дел назначил 4 сентября 2001 года уполномоченного министра внутренних дел по вопросам, касающимся защиты национальных меньшинств от проявлений расовой нетерпимости,
likewise contains provisions relating to protection of the personality in the context of private
содержат нормы, касающиеся защиты личности в частных
systems and action relating to protection of the legitimate rights
систем и стратегий, касающихся защиты законных прав
The Committee also recommended that the State party either adopt legislation relating to protection against racial discrimination in Northern Ireland
Комитет также рекомендовал, чтобы государство- участник либо приняло законодательство, касающееся защиты от расовой дискриминации в Северной Ирландии,
in accordance with their respective mandates, on issues relating to protection of civilians in peacekeeping operations.
по вопросам, касающимся защиты гражданских лиц в контексте миротворческих операций.
which contains more flexible provisions relating to protection against dismissal, while extending the duration of the period of protection..
в которой содержатся более гибкие положения, касающиеся защиты от увольнения и увеличения продолжительности периода защиты..
in particular the optional nature of those relating to protection of the victims of trafficking.
в частности факультативного характера положений, касающихся защиты жертв торговли людьми.
include relevant provisions relating to protection of women who are the victims of domestic violence.
включить соответствующие положения, касающиеся защиты женщин, ставших жертвами насилия в семье.
Результатов: 84, Время: 1.295

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский