RELATIVELY LOW LEVELS - перевод на Русском

['relətivli ləʊ 'levlz]
['relətivli ləʊ 'levlz]
относительно низкий уровень
relatively low level
is relatively low
относительно низкие уровни
relatively low level
is relatively low
относительно низком уровне
relatively low level
is relatively low
относительно низких уровней
relatively low level
is relatively low
относительно невысокий уровень

Примеры использования Relatively low levels на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A recent survey found relatively low levels of out-licensing of clean technology towards developing countries.
Последнее обследование выявило сравнительно низкие уровни продажи прав на использование экологически чистых технологий в развивающиеся страны.
In our view, even relatively low levels of destabilization could have a significant impact on
По нашему мнению, даже сравнительно низкая степень дестабилизации может иметь существенный резонанс
Also, if small companies with relatively low levels of waste were to report on their pollutant releases and transfers it would
Кроме того, небольшим компаниям с относительно низкими объемами отходов потребуются дополнительных людские ресурсы для обработки этой информации
Therefore, relatively low levels of an SO2 charges could stimulate considerable reductions of SO2 emissions in the Russian Federation.
Следовательно, относительно низкие платежи за выбросы SO2 могут стимулировать значительное сокращение выбросов SO2 в Российской Федерации.
the rate of inflation has been contained at relatively low levels 2.6 per cent in 1995,
кипрских фунтов, а инфляция сохранялась на сравнительно низком уровне 2, 6% в 1995 году
Even at relatively low levels, ambient air pollution has been shown to affect children with asthma and other conditions.
Что загрязнение окружающего воздуха, пусть даже на сравнительно низких уровнях, вызывает у детей заболевание астмой и другими недугами.
Relatively low levels of blood pressure should always be interpreted by a medical professional with note of past readings
Относительно низкие значения артериального давления всегда должны интерпретироваться профессиональными медиками с учетом предыдущих значений
In many countries, the relatively low levels of primary school enrolment,
Во многих странах сравнительно низкие показатели поступления в начальную школу
Some increases from relatively low levels were reported in Argentina,
Некоторый рост злоупотребления с довольно низких уровней, как сообщалось, был отмечен в Аргентине,
Third, African exports were still characterized by a strong orientation to traditional Northern markets and relatively low levels of intraregional trade.
Третья проблема состоит в том, что для африканского экспорта все еще характерны ярко выраженная ориентированность на традиционные рынки стран Севера и сравнительно низкая доля внутрирегиональной торговли.
Setting user charges and fines generally at relatively low levels, however, does little to actually influence the behaviour of many polluters.
Однако установление размера сборов с пользователей и штрафов в целом на сравнительно низком уровне практически не оказывает влияния на поведение многих загрязнителей.
low-emission technologies in many countries in the Asia-Pacific region are still at relatively low levels.
ископаемых видов топлива и сокращения выбросов в атмосферу, по-прежнему осуществляются в довольно ограниченных масштабах.
Moreover, international trade in services data show that the largest R&D performers also report relatively low levels of export of R&D services.
Кроме того, данные по международной торговле услугами показывают, что крупнейшие исполнители НИОКР также сообщили об относительно низких уровнях экспорта услуг по НИОКР.
The operations of venture capital could also help to boost economic development by creating businesses opportunities with relatively low levels of finance.
Операции с рисковым капиталом также могут способствовать резкому увеличению темпов экономического развития путем создания возможностей для предпринимательской деятельности с относительно низким объемом финансирования.
a host country should impose stricter conditions for licenses for projects that involved relatively low levels of risk.
принимающая страна устанавливала бы более строгие условия для лицензий на проекты, которые сопряжены с относительно более низким риском.
girls may face challenges, including relatively low levels of education and poor access to language learning opportunities relative to men
девочки могут сталкиваться с дополнительными проблемами, включая относительно низкий уровень образования и неудовлетворительный доступ к языковому обучению, по сравнению с мужчинами
The Asia-Pacific region, while emitting relatively low levels of greenhouse gases on a per capita basis,
В Азиатско-Тихоокеанском регионе отмечается относительно невысокий уровень выброса парниковых газов в расчете на душу населения,
Minnesota has had relatively low levels of violent crime for many years
уже в течение многих лет имеет относительно низкий уровень преступности, связанной с насилием,
have relatively low levels of drug abuse.
отмечается относительно низкий уровень злоупотребления наркотиками.
Given the current, relatively low levels of visible production in that region,
Принимая во внимание нынешние относительно низкие уровни реальной добычи алмазов в этом районе,
Результатов: 71, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский