REMINDING THEM - перевод на Русском

[ri'maindiŋ ðem]
[ri'maindiŋ ðem]
напомнив им
reminding them
напоминая им
reminding them

Примеры использования Reminding them на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
your voice was loudest when you fearlessly told the truth to the powerful, reminding them never to forget those who are called the least among us.
этот голос звучал громче всех остальных, когда Вы бесстрашно говорили правду сильным мира сего, напоминая им, что они никогда не должны забывать тех, кого называют самыми обездоленными.
UNHCR will send a message to all countries with Local Contracts Committees(LCCs) reminding them of their obligations to report as well as to inform Headquarters of the reception of goods sent to them..
УВКБ направит сообщение послания во все страны, где имеются местные комитеты по контрактам( МКК), с целью напомнить им об их обязательствах по отчетности, а также об обязанности информировать штаб-квартиру о приемке направляемых им товаров.
the Secretariat wrote to the designated national authorities of Parties that had not submitted import responses for any of the chemicals listed in Annex III, reminding them of their obligations and inviting them to contact the Secretariat should they require assistance.
направил назначенным национальным органам Сторон, которые еще не представили ответы относительно импорта какого-либо из химических веществ, указанных в приложении III, письмо, напомнив им об их обязательствах и предложив им связаться с секретариатом, если им понадобится помощь.
He concluded by thanking all participants for their contributions to the discussion and reminding them that in the near future there would be many opportunities to influence the debate on the situation of migrant workers.
В заключение он благодарит всех участников за их вклад в обсуждение и напоминает им, что в ближайшее время возникнет немало возможностей оказать влияние на обсуждение положения трудящихся- мигрантов.
sending an important message to all Iraqis that- and reminding them that Iraqis are Arab,
направляя важный сигнал всем иракцам и напоминая им, что они являются арабами,
The Chair reminded the Committee that there had been disagreement over whether the word"voluntary" should be used to describe the activities included in the plan, reminding them that there was a similar issue regarding use of the word in the draft Overarching Policy Strategy.
Председатель напомнила членам Комитета о существующих разногласиях в отношении того, следует ли использовать слово" добровольный" при описании включенных в план мероприятий, напомнив им о том, что в проекте общепрограммной стратегии существует аналогичная проблема с употреблением этого термина.
Absolutely nothing, sir. Just having a friendly chat with a couple of citizens here from Charleston, S.C., reminding them they, in fact, do have some rights, if this is still a democracy, as it purports to be.
Абсолютно ничего. сэр. Просто хочу поболтать подружески с парой граждан здесь от Чарльстона, напоминая им, что они, по сути, они имеют некоторые права.
The Administration informed the Board that the Department of Peacekeeping Operations has been in constant touch with the missions under liquidation, reminding them of the importance of the timely submission of all source documents.
Администрация информировала Комиссию о том, что Департамент операций по поддержанию мира поддерживает постоянный контакт с ликвидируемыми миссиями и напоминает им о важности своевременного представления всех исходных документов.
January 2008 to the official contact points of the four Parties that had not nominated a designated national authority, reminding them of that obligation.
направил письмо официальным контактным пунктам четырех Сторон, которые еще не определили назначенный национальный орган, напомнив им о выполнении этого обязательства.
encouraging the women and reminding them that"Even though the distance separates us,
чем 120 участницам, напомнив им, что:« Даже несмотря на то,
Neither do we see our role as giving good advice to CD members or reminding them of their moral obligation,
Мы не считаем также, что призваны давать какие-либо полезные советы членам КР или напоминать им об их моральных обязательствах,
claimed his fate and those of him men as one and the same, reminding them of their past sacrifices
Надир- шах начал с признания своих ошибок:«… напомнил им о прошлых жертвах
while some organizations had acted on the Commission's 1993 recommendation that they issue explicit instructions to staff members reminding them of the unacceptability of supplementary payments,
некоторые организации приняли меры по рекомендации Комиссии 1993 года и издали для своих сотрудников четкие инструкции, напоминающие им о недопустимости дополнительных выплат,
the Chef de Cabinet and the Under-Secretary-General for Management have all issued directives to senior managers across the global Secretariat encouraging the use of the informal system in addressing conflicts and reminding them of their responsibility to ensure a healthy
заместитель Генерального секретаря по вопросам управления дали указания старшим руководителям в рамках глобального Секретариата поощрять использование неформальной системы в урегулировании конфликтов, и напомнили им об их обязанности обеспечить создание здоровых
entities supplied by the United States authorities, reminding them of their due diligence obligations,
юридических лиц, предоставленные американскими властями, и напомнили им об их обязанности проявлять бдительность,
The February 2013 preliminary draft was also submitted to the Conference of the Parties at its eleventh meeting in an information document(UNEP/CHW.11/INF/18). On 4 June 2013, the Secretariat sent a request for information to all parties, reminding them of the invitation to provide comments.
Датируемый февралем 2013 года предварительный проект был также представлен Конференции Сторон на ее одиннадцатом совещании в информационном документе( UNEP/ CHW. 11/ INF/ 18). 4 июня 2013 года секретариат направил всем Сторонам запрос о представлении информации, напомнив им о предложении представить замечания.
The February 2013 draft was also submitted to the Conference of the Parties at its eleventh meeting in an information document(UNEP/CHW.11/INF/18). On 4 June 2013, the Secretariat circulated a request for information to all parties, reminding them of the invitation to provide comments.
Проект, датируемый февралем 2013 года, был также представлен Конференции Сторон на ее одиннадцатом совещании в информационном документе( UNEP/ CHW. 11/ INF/ 18). 4 июня 2013 года секретариат разослал всем Сторонам запрос о представлении информации, напомнив им о предложении представить замечания.
praising them for having prevented the massacre of the Jews in their district, and reminding them that God does not approve of the shedding of blood.
епископу города, восхваляя их за то, что предотвратили резню евреев в своем районе, и напоминая им, что Бог не одобряет пролития крови.
representative of Brazil and sent a letter to the Minister for Foreign Affairs of Guinea in November 1993, reminding them of their obligations under the Convention.
в ноябре 1993 года направил письмо министру иностранных дел Гвинеи, напомнив им об обязательствах этих стран в соответствии с Конвенцией.
Selznick's faith in Menzies was so great that he sent a memorandum to everyone at Selznick International Pictures who was involved in the production reminding them that"Menzies is the final word" on everything related to Technicolor, scenic design, set decoration, and the overall look of the production.
Вера Селзника в Мензиса была столь велика, что он направил меморандум для всех кто был вовлечен в производстве, напоминая им, что« Мензис имеет последнее слово» в отношении всех художественных и сценографических вопросов.
Результатов: 84, Время: 0.0512

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский