REPRESENTATIVE SAID - перевод на Русском

[ˌrepri'zentətiv sed]
[ˌrepri'zentətiv sed]
представитель заявил
representative said
representative stated
representative expressed
representative argued
representative declared
representative indicated
the spokesman stated
spokesman said
spokesperson said
member said
представитель отметил
representative noted
participant noted
представитель сказал
representative said
spokesman said
представитель указала
representative said
representative indicated
representative pointed out
representative noted
representative stated
representative referred
представитель сообщила
representative informed
representative said
representative stated
representative reported
representative indicated
representative replied
representative described
представительница заявила
representative said
representative stated
по словам представителя
according to the representative
according to a spokesman
according to the spokesperson
представительница сказала
representative said
представительница отметила
representative noted
representative said
representative indicated
representative stated
representative observed
представитель говорит
the representative said

Примеры использования Representative said на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
One representative said that activities relating to the destruction of contaminated
Один представитель заявил, что следует приоритизировать мероприятия,
Regarding the availability of those commissions in rural areas the representative said that they did not yet exist in all rural areas.
Что касается наличия таких комиссий в сельских районах, то представитель указала, что они существуют еще не во всех сельских районах.
The representative said that the United Kingdom continued to take very seriously its obligations under the Charter of the United Nations to develop self-government in its dependent Territories.
Представитель сказал, что Соединенное Королевство по-прежнему исключительно серьезно относится к своим обязательствам по Уставу Организации Объединенных Наций, касающимся развития самоуправления в его зависимых территориях.
On the questions raised about the overseas territories and departments, the representative said that the overseas territories were not governed by laws applicable in metropolitan France
Отвечая на вопросы относительно заморских территорий и департаментов, представитель отметил, что заморские территории не управляются на основе законов, применимых на территории Франции- метрополии
Another representative said that negotiations should begin on the basis of existing documents produced by the Working Group.
Еще один представитель заявил, что переговоры должны начаться на основе существующих документов, подготовленных Рабочей группой.
The representative said although presently no temporary special measures existed,
Представитель указала, что хотя в настоящее время никаких временных специальных мер не принимается,
Another representative said that he believed that the Parties should retain their practice of rounding data to one decimal place.
Другой представитель сказал, что, как ему представляется, Сторонам следует сохранить прежнюю практику и округлять данные до одного десятичного знака.
The representative said that, in April 1989, the Maternal-Child Welfare Act was enacted
Представитель сообщила, что в апреле 1989 года был принят Закон о социальном обеспечении матери
One representative said that in order to increase the budget of UNEP, countries should ensure that they contributed in line with the voluntary scale of contributions.
Один представитель отметил, что в целях увеличения бюджета ЮНЕП странам следует обеспечить внесение средств в соответствии со шкалой добровольных взносов.
One representative said that it would provide a scientifically sound,
Один представитель заявил, что она будет служить научно обоснованной,
the Japanese wage system, which is based on seniority, the representative said that it was not discriminatory towards women because of the child-care system.
основным элементом которой является стаж работы, то представительница заявила, что благодаря комплексу мер по уходу за детьми она не носит дискриминационного характера для женщин.
In reply, the representative said that the programme was linked to the implementation of the Convention on the Rights of the Child
В ответ представитель указала, что эта программа связана с осуществлением Конвенции о правах ребенка
The representative said that the reforms in the National Health Service had clarified each local authority's responsibility to provide appropriate health care for those within its jurisdiction.
Представитель сообщила, что в рамках реформы национальной системы здравоохранения была четко определена ответственность всех местных органов власти за обеспечение надлежащего медицинского обслуживания населения, относящегося к их территории.
Another representative said that the role of UNEP as a provider of knowledge was part of its core mandate.
Другой представитель сказал, что роль ЮНЕП в качестве источника знаний является частью ее основного мандата.
Following that report one representative said that the definition of"techniques" required further consideration at the committee's fifth session.
После этого доклада один представитель заявил, что определение понятия" методы" требует дальнейшего рассмотрения на пятой сессии Комитета.
One representative said that a national plan of action was necessary to implement the Strategic Approach at the national level.
Один представитель отметил, что для осуществления Стратегического подхода на национальном уровне необходим национальный план действий.
Another representative said that rural development was crucial for many countries as a means of achieving food security and promoting the tourism industry.
Другая представительница заявила, что для многих стран развитие сельских районов имеет важное значение как средство обеспечения продовольственной безопасности и содействия развитию индустрии туризма.
In replying, the representative said that Tunisia had not entered any reservations regarding other international treaties dealing with the status of women.
В ответ на эти замечания представитель указала, что Тунис не делал каких-либо оговорок в отношении других международных документов, касающихся положения женщин.
Another representative said that the GEO reports and their summaries for
Еще один представитель сказал, что доклады ГЭП
With reference to equality before the law, the representative said that the Constitution upheld equal rights for men and women.
Что касается равенства перед законом, то представитель сообщила, что Конституция закрепляет равные права мужчин и женщин.
Результатов: 1046, Время: 0.1263

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский