REPRESENTATIVE SAID in Arabic translation

[ˌrepri'zentətiv sed]
[ˌrepri'zentətiv sed]
ذكرت الممثلة
ذكرت ممثلة
قال مندوب
الممثلين قال
قال ممثلٌ

Examples of using Representative said in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The representative said that the issue was of serious concern to the Government, which had tried to affect public opinion through various campaigns and general education.
وأجاب الممثل عن هذه اﻷسئلة قائﻻ ان الحكومة تهتم اهتماما جديا بهذه المسألة، وقد حاولت التأثير على الرأي العام من خﻻل تنظيم حمﻻت شتى وأنشطة ثقافية عامة
Another representative said that there were many influential and conflicting interests at work in the territories where indigenous peoples lived, resulting in fierce competition over land.
وقـال ممثل آخر إن هناك العديد من المصالح النافذة والمتعارضة العاملة في الأقاليم التي تعيش فيها الشعوب الأصلية نتيجة للمنافسة الحادة على الأراضي
One representative said that the replenishment should take into account experience that had shown that front-loaded funding was necessary for successful project implementation.
وصرح أحد الممثلين بقوله أن تجديد الموارد ينبغي أن يراعي التجارب التي دللت على أن التمويل في بداية المشروع ضروري لتنفيذ المشروع
In response, the United Kingdom representative said that the last thing his Government wanted was a colonial-type relationship,
ورداً على ذلك قال ممثل المملكة المتحدة إن آخر شيء تريده حكومته
Regarding the role played by non-governmental organizations in connection with the Plan for the Prevention and Eradication of Violence against Women, the representative said that their contributions had been taken into account in its elaboration and also in drafting the Law on Domestic Violence.
وفيما يتعلق بالدور الذي تقوم به المنظمات الحكومية بصدد خطة منع العنف الموجه ضد المرأة واستئصاله، قالت الممثلة إن مساهمات تلك المنظمات قد أخذت في اﻻعتبار لدى إعداد الخطة وأيضا في صياغة القانون المتعلق بالعنف اﻷسري
The United Kingdom representative said that 1999 had seen the inaugural meeting of the Overseas Territories Consultative Committee,
وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن عام 1999 قد شهد انعقاد الاجتماع الافتتاحي للجنة الاستشارية المعنية بالأقاليم الواقعة
In response to requests for more information on the implementation of article 7, the representative said that Chile had ratified the Convention on the Political Rights of Women and had participated in the Interparliamentary Conference in Paris.
ردا على الطلبات المتعلقة بتقديم المزيد من المعلومات عن تنفيذ هذه المادة، قالت الممثلة إن شيلي قد صدقت على اﻻتفاقية المتعلقة بالحقوق السياسية للمرأة واشتركت في المؤتمر البرلماني الدولي في باريس
Concerning performance, the CCISUA representative said that his committee had not seen any evidence, for instance, by way of performance ratings, that staff members who were approaching 62 years were less able to perform their duties than those who were younger.
وفيما يتعلق بالأداء، قال ممثل اللجنة أن لجنته لم تجد على سبيل المثال أي دليل، من تقييمات الأداء، يفيد بأن الموظفين الذين بلغوا سناً يناهز 62 عاماً كانوا أقل أداء لواجباتهم من الذين هم أصغر سناً
One representative said that periodic evaluation of the financial mechanism was important
وذكر ممثل أنّ تقييم الآلية المالية دورياً يعتبر أمراً مهماً
The United Kingdom representative said that 1999 had seen the inaugural meeting of the Overseas Territories Consultative Committee,
وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن عام 1999 قد شهد الاجتماع الافتتاحي للجنة الاستشارية المعنية بأقاليم
In answer to a question, the representative said that the Ministry of Political Affairs II was in charge of women ' s affairs, particularly those related to women ' s participation in various social, economic and political activities.
ردا على أحد اﻷسئلة المطروحة، قالت الممثلة ان الوزارة الثانية للشؤون السياسية تتولى شؤون المرأة، وبخاصة المتصلة منها باشتراك المرأة في مختلف اﻷنشطة اﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية
The representative said that, in the opinion of some elements of society,
وذكرت الممثلة أن دور المرأة،
The host country representative said that the facts suggested that there had been no incident
وذكر ممثل البلد المضيف أن الوقائع توحي بعدم وقوع
Another representative said that the guidelines for developing HCFC phase-out management plans asked implementing agencies and parties, when preparing plans, to explore other
وقالت ممثلة أخرى إن المبادئ التوجيهية لوضع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تطلب إلى الوكالات المنفذة والأطراف
Regarding the social consequences of converting military manufacturing facilities into civilian production facilities, the representative said that women were generally underrepresented in those industries,
وفيما يتصل بالنتائج اﻻجتماعية لتحويل مرافق الصناعة العسكرية الى مرافق لﻻنتاج المدني، قالت الممثلة ان النساء ناقصات التمثيل، اجماﻻ، في هذه الصناعات، واستنتجت من ذلك
When members requested more detailed information on the issue of violence, the representative said that education campaigns were currently being carried out to eradicate violence against women and that the subsequent report would contain information on the results of those campaigns and statistical data.
وعندما طلب اﻷعضاء معلومات أكثر تفصيﻻ عن مسألة العنف، ذكرت الممثلة أنه يجري حاليا اﻻضطﻻع بحمﻻت توعية للقضاء على العنف ضد المرأة، وأن التقرير الﻻحق سيتضمن معلومات عن نتائج تلك الحمﻻت وبيانات احصائية
In response to an additional question about hidden unemployment and the unrealistically low unemployment rate of women, the representative said that it was clear that some women who wanted to work did not register themselves as unemployed.
وردا على أسئلة اضافية عن البطالة المقنعة وعن معدل بطالة النساء المنخفض انخفاضا غير واقعي، قالت الممثلة ان من الواضح أن بعض النساء الراغبات في العمل ﻻ يسجلن أنفسهن بصفتهن متعطﻻت عن العمل
Regarding the follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action, the representative said that a large-scale process of information and discussion of the commitments contained in the Beijing document had begun in which women and the whole society were taking part.
وفيما يتعلق بمتابعة إعﻻن ومنهاج عمل بيجين، أشارت الممثلة الى أن العمل بوشر بأنشطة إعﻻمية ومناقشات واسعة النطاق بشأن اﻻلتزامات الواردة في وثيقة بيجين، بمشاركة النساء والمجتمع بأسره
The representative said that the statements in the reports to the effect that temporary special measures did not seem necessary,
أشارت الممثلة الى عدم وجود أي تناقض بتاتا في البيانات الواردة في التقارير عن أن اتخاذ التدابير الخاصة
One representative said that the need for the distinction between crimes and delicts had still not been clearly established and that the distinction raised a series of questions which could not be satisfactorily answered, given the current state of international relations.
من ذلك أن أحد الممثلين قال إن الحاجة إلى التمييز بين الجرائم والجُنح لم تتحدد بعد بوضوح وإن هذا التمييز يثير مجموعة من اﻷسئلة التي ﻻ يمكن اﻹجابة عليها إجابة شافية، بالنظر إلى الحالة الراهنة للعﻻقات الدولية
Results: 543, Time: 0.0671

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic