[ri'kwaiəd ðə i'stæbliʃmənt]
требует создания
requires the establishmentrequires the creationcalls for the establishmentrequires the developmentrequires creatingrequires buildingcalls for the creationrequires establishingrequires setting upnecessitates the creation требует установления
requires the settingrequires the establishmentrequires settingcalls for the establishmentrequires a determination
потребовали созданиятребуют создания
require the creationrequire the establishmentcall for the creationcall for the establishmentrequire creating
требуется создание
requires the creationrequires the establishmentнеобходимо создать
should be establishedit is necessary to createneed to createshould be createdneeds to be establishedmust be establishedmust be createdit is necessary to establishshould be set upneed to develop
Elimination of the root causes of terrorism required the establishment of international relations based on the sovereign equality of States,
Ликвидация глубинных причин терроризма требует формирования международных отношений, основанных на суверенитете государств,Under the Magnuson-Stevens Act, the United States required the establishment of annual catch limits in 2010 for stocks subject to overfishing and in 2011 for
В соответствии с законом Магнусона- Стивенса Соединенные Штаты потребовали установления в 2010 году ежегодных лимитов на улов в отношении запасов рыбы,signed by the two Parties on 30 July 2011, required the establishment of a Safe Demilitarized Border Zone, 10 km on
подписанным обеими сторонами 30 июля 2011 года, предусматривалось создание десятикилометровой демилитаризованной зоны безопасности по обе стороны от границы,analysis area had grown considerably and now required the establishment of a core statistical component in order to ensure regular
мониторинга тенденций существенно возрос и в настоящее время диктует необходимость создания основного статистического компонента для обеспечения оказания регулярнойholistic response to the challenge of sustainable development required the establishment of a genuine partnership
целостных решений по проблемам устойчивого развития требует налаживания подлинного партнерстваcreate independent national monitoring mechanisms, including by ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, which required the establishment of such mechanisms.
независимость судебного аппарата и создавать независимые механизмы контроля посредством ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток, в котором предусматривается создание таких механизмов.Progress towards sustainable development required the establishment of an international legal framework for managing deteriorating natural resources, enhanced coordination among
Прогресс в направлении устойчивого развития требует создания международной правовой базы для регулирования вопросов использования истощающихся природных ресурсов,The Committee reminded the Government that the Convention required the establishment of equal remuneration for men and women"for work of equal value",the basis for comparison between the work of men and women, the Convention has a broader meaning than"equal remuneration for the same work.">
Комитет напомнил правительству, что Конвенция требует установления равного вознаграждения мужчин и женщин за<<operationalization of some of its related programs in accordance with the provisions of note 6 of the budget law of 2007 required the establishment of a legal framework for the continuation of such programs
начало выполнения некоторых связанных с ним программ в соответствии с положениями пункта 6 закона о бюджете 2007 года потребовали создания нормативно- правовой базы для продолжения выполнения таких программin the Rwandan government forces simply had not reconciled themselves to the political compromise in the Arusha agreement, which required the establishment of a broad-based transitional Government leading to elections in 1995.
сил правительства Руанды( СПР) попросту не смирились с политическим компромиссом Арушского соглашения, которое предусматривает учреждение на широкой основе переходного правительства с последующим проведением выборов в 1995 году.the Inter-American Development Bank(IDB), which required the establishment of a committee of environmental authorities to guide the development of the strategy.
Межамериканским банком развития( МБР) и которая требует создать комитет органов по охране окружающей среды, который руководил бы разработкой данной стратегии.UN/ECE experts to meet at the September 1997 JRT session to determine whether the request could be covered within the scope of existing activities or required the establishment of a new group.
ОГД небольшую группу экспертов СТЭП- ЕЭК ООН, с тем чтобы изучить вопрос о том, можно ли выполнить эту просьбу в рамках текущей деятельности или же для этого потребуется учредить новую группу.Human rights standards require the establishment of judicial or quasi-judicial mechanisms of redress.
Нормы в области прав человека требуют создания судебных или квазисудебных механизмов правовой защиты.This type of agreement requires the establishment of a special control by the state.
Данный договор требует установления специального контроля со стороны государства.Some international instruments require the establishment of special complaints mechanisms within institutions for children.
Некоторые международные договоры требуют создания особых механизмов по рассмотрению жалоб в структуре детских учреждений.Compliance with these obligations requires the establishment of a comprehensive legal regime. This requires the establishment of specific structures
Это требует установления особых структурBelizean offshore areas require the establishment of businesses with the declared charter capital.
Оффшорные зоны Белиза требуют создания фирм с заявленным уставным капиталом.This requires the establishment of a minimum of police authority.
Для этого требуется учреждение минимальной полицейской власти.The new legislation requires the establishment of intervention centres providing services to victims.
Результатов: 42,
Время: 0.0884