RESERVATIONS TO THE COVENANT - перевод на Русском

[ˌrezə'veiʃnz tə ðə 'kʌvənənt]
[ˌrezə'veiʃnz tə ðə 'kʌvənənt]
оговорок к пакту
reservations to the covenant
оговорки к пакту
reservations to the covenant

Примеры использования Reservations to the covenant на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. JAZAÏRY(Algeria) said that his country had exercised its legitimate right to express its reservations to the Covenant regarding contradictions with Islamic sharia.
Г-н ДЖАЗАИРИ( Алжир) говорит, что его страна осуществляет свое законное право на внесение оговорок к Пакту в случае возникновения противоречий с нормами исламского шариата.
According to the critics' view there is no good reason to depart from general principles of treaty law when dealing with reservations to the Covenant.
По мнению критиков, нет каких-либо оснований отходить от общих принципов договорного права применительно к оговоркам к Пакту.
should consider withdrawing its other reservations to the Covenant.
рассмотреть возможность снятия других оговорок в отношении Пакта.
was one reason why Italy had not yet withdrawn its reservations to the Covenant.
не полностью соответствует положениям статьи 14 и является одной из причин, по которым Италия до сих пор не сняла своих оговорок по Пакту.
Ms. WEDGWOOD said that the delegation should make an active commitment to reviewing its reservations to the Covenant, including with respect to military law,
Г-жа УЭДЖВУД говорит, что делегация должна занять активную позицию в отношении пересмотра своих оговорок к Пакту, в том числе в связи с военным законодательством,
Although the possibility of reviewing Belgium's reservations to the Covenant was being discussed, there was at present no formal proposal regarding the introduction of the right of appeal against judgements of the assize court.
Хотя возможность пересмотра бельгийских оговорок к Пакту и обсуждается, на сегодняшний день не внесено никакого формального предложения в отношении узаконивания права на обжалование решений суда присяжных.
The Committee notes with regret that no reservations to the Covenant were withdrawn during the reporting period and encourages States parties to consider the possibility of withdrawing reservations to the Covenant..
Комитет с сожалением отмечает, что за отчетный период не было снято ни одной оговорки к Пакту, и обращается с призывом к государствам- участникам рассмотреть возможность снятия оговорок к Пакту..
the legal regime regulating reservations to the Covenant; the criteria for assessing compatibility with the object
правовой режим оговорок к Пакту; критерии оценки совместимости с объектом
Mr. LALLAH said he would like to know the reasons why the United Kingdom maintained reservations to the Covenant and the State party's opinion on the application of article 2 outside British territory.
Г-н ЛАЛЛАХ хотел бы ознакомиться с причинами, по которым Соединенное Королевство сохраняет свои оговорки к Пакту, а также с мнением государства- участника о применении статьи 2 за пределами британской территории.
Some States, despite not having lodged reservations to the Covenant on those articles, had later ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women
Некоторые государства, от которых не поступило оговорок к Пакту в связи с этими статьями, позднее ратифицировали Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
Political Rights and to reconsider its extensive reservations to the Covenant referred to by the Human Rights Committee(CCPR/C/79/Add.81, para. 14);
пересмотреть свои обширные оговорки к Пакту, о которых упоминал Комитет по правам человека( CCPR/ C/ 79/ Add. 81, пункт 14);
The Committee reiterates its regret that Italy has still not withdrawn any of its reservations to the Covenant; it recommends that all the reservations should be reconsidered with the objective of determining whether their continuance is really necessary.
Комитет вновь выражает свое сожаление относительно того, что Италия все еще не сняла ни одной из своих оговорок к Пакту; он рекомендует вновь рассмотреть все оговорки на предмет определения действительной необходимости их сохранения.
The issue dealt with in General Comment Number 24(52)(reservations to the Covenant) is one of great importance,
Проблема, затронутая в замечании общего порядка№ 24( 52)( оговорки к Пакту), имеет большое значение,
including the withdrawal of one of Ireland's reservations to the Covenant, the expiry of the Emergency Powers Act of 1976
в том числе снятие одной из ирландских оговорок к Пакту, истечение закона о чрезвычайных полномочиях 1976 года
hopes that by the time the next report is considered all reservations to the Covenant will have been withdrawn.
по правам человека и выражает надежду, что к моменту рассмотрения следующего доклада будут сняты все оговорки к Пакту.
Ms. Wedgewood, returning to the matter of reservations to the Covenant which had been raised by Mr. Bhagwati,
Г-жа УЭДЖВУД, возвращаясь к вопросу об оговорках к Пакту, который уже был затронут г-ном Бхагвати,
the Committee still had concerns regarding incorporation of the Covenant into domestic law, reservations to the Covenant and non-accession to the Optional Protocol.
Комитет как и раньше озабочен включением положений Пакта во внутреннее законодательство, оговорками к Пакту и неприсоединением Соединенного Королевства к Факультативному протоколу.
The Committee recommends that the State party withdraw its reservations to the Covenant, in particular the reservation to article 13,
Комитет рекомендует государству- участнику снять оговорки в отношении Пакта, в частности, оговорку к пунктам 3 и 4 статьи 13,
For instance, he had cited general comment No. 24 on issues relating to reservations to the Covenant or the Optional Protocol in his separate opinion on the Blake v. Guatemala case,
Например, он ссылался на замечание общего порядка№ 24 по вопросам, касающимся оговорок, сделанных при ратификации Пакта и Факультативных протоколов к нему, в своем особом мнении по делу Блейк против Гватемалы,
The Committee, while welcoming the delegation's announcement that the State party is now in a position to withdraw some of its reservations to the Covenant, regrets that the withdrawal of reservations to articles 14,
Приветствуя сообщение делегации о том, что государство- участник в настоящее время может снять некоторые из своих оговорок к Пакту, Комитет с сожалением отмечает, что этот процесс не
Результатов: 53, Время: 0.0602

Reservations to the covenant на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский