response to a questionanswer to the questionanswerreply to the questionresponse to a queryreply to a queryupon enquiryresponse to issueresponse to an inquiry
responding to questionsreplying to questionsanswering questionsresponse to questionsin response to queriesresponding to queriesresponding to the issuesin response to the issues
связи с вопросами
respect of mattersconnection with mattersconnection with issuesrelation to issuesconnection with the questionswith regardrelation to questionsresponse to questionsresponse to issuesthe context of
response to a questionanswer to the questionanswerreply to the questionresponse to a queryreply to a queryupon enquiryresponse to issueresponse to an inquiry
response to a questionanswer to the questionanswerreply to the questionresponse to a queryreply to a queryupon enquiryresponse to issueresponse to an inquiry
response to a questionanswer to the questionanswerreply to the questionresponse to a queryreply to a queryupon enquiryresponse to issueresponse to an inquiry
taking into account issuesin the light of the issuesin accordance with the issuesin view of the issuesgiven the issuesin the light of the questionsmind the questions
Примеры использования
Response to questions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In response to questions on the judiciary, the delegation stated that the authorities had been constantly improving the legislation,
В ответ на вопросы относительно судебной системы делегация заявила, что власти постоянно работают над совершенствованием законодательства,
In response to questions from the audience Dudley said that quantitative easing is not a"perfect tool",
В ответ на вопросы аудитории Дадли заявил, что количественное смягчение не является« идеальным инструментом»,
The delegate from Thailand elucidated several points in response to questions from Australia and the Sudan.
Делегат Таиланда дал разъяснение по ряду аспектов в ответ на вопросы Австралии и Судана.
the Islamic Republic of Iran subsequently provided in writing supplementary information in response to questions raised by Committee members.
Кубы затем в письменном виде представили дополнительную информацию в ответ на вопросы, заданные членами Комитета.
the Secretary of the Committee made statements in response to questions raised during the discussion.
Секретарь Комитета выступили с заявлениями в ответ на вопросы, заданные в ходе обсуждения.
Accordingly, their reports to other United Nations bodies should include the comments submitted officially by the States parties in response to questions and observations.
Поэтому их доклады другим органам Организации Объединенных Наций должны включать комментарии, официально представленные государствами- участниками в ответ на вопросы и замечания.
In response to questions in the article 34 notification regarding the loss of tangible property,
В своем ответе на вопросы, содержащиеся в уведомлении по статье 34, касающемся потери имущества," Тоа"вопросам..">
The following applications were also deferred to the second part of the Committee's 1998 session since no response to questions posed by the Committee had been received.
До второй части сессии Комитета 1998 года было отложено также рассмотрение заявлений следующих организаций, поскольку не были получены ответы на вопросы, поставленные Комитетом.
The Committee decided to defer consideration of the NGO's application pending its response to questions posed by the Committee.
Комитет постановил отложить рассмотрение заявления НПО до поступления ответов на вопросы, поставленные Комитетом.
The organization was given five working days to provide a response to questions posed by the delegation of Cuba.
Организации было предоставлено пять рабочих дней для того, чтобы дать ответы на вопросы, поставленные делегацией Кубы.
Sustainable Development, pending its response to questions posed by the Committee at its 2005 resumed session.
устойчивое развитие до получения его ответов на вопросы, поставленные Комитетом на его возобновленной сессии 2005 года.
At its 2000 resumed session, the Committee had before it a response to questions posed by the Committee provided by the organization.
На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет получил в свое распоряжение поступившие от организации ответы на вопросы, поставленные Комитетом.
the Committee decided to defer consideration of the two applications, pending their response to questions posed by the Committee.
Комитет постановил отложить рассмотрение этих двух заявлений до получения ответов на вопросы Комитета.
The following report was prepared in response to questions contained in the Committee's note S/AC.40/2003/MS/OC of 30 May 2003.
Приводимый ниже доклад подготовлен в ответ на вопросы, поставленные в ноте Комитета S/ AC. 40/ 2003/ MS/ OC от 30 мая 2003 года.
The Director, in his response to questions about resettlement, informed delegates that a continent-wide review of resettlement would be undertaken.
В ответ на вопросы, касающиеся переселения, директор проинформировал делегатов о том, что по проблеме переселения будет проведен общеконтинентальный обзор.
Under its work programme, the JWG invited Parties to provide submissions to the secretariat in response to questions related to a compliance system under the Kyoto Protocol.
Согласно своей программе работы СРГ призвала Стороны представить в секретариат материалы с ответами на вопросы, связанные с системой соблюдения согласно Киотскому протоколу.
Average positive response to questions in the annual staff survey pertaining to information and communication.
Позитивные в среднем ответы на вопросы, задаваемыев ходе проводимого каждый год среди сотрудников опроса о состоянии информации и связи.
At its resumed 2000 session, the Committee had decided to defer the application of the NGO pending its response to questions posed by the Committee.
На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет постановил отложить рассмотрение заявления этой НПО до поступления от нее ответов на вопросы, поставленные Комитетом.
In response to questions about the expanded mandate, he merely wished
В ответ на вопросы относительно расширенного мандата он хотел бы лишь отметить,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文