RESULTS IN TERMS - перевод на Русском

[ri'zʌlts in t3ːmz]
[ri'zʌlts in t3ːmz]
результаты в плане
results in terms
outcomes in terms
effects in terms
результаты с точки зрения
results in terms
результатов в плане
results in terms
outcomes in terms
результатов с точки зрения
results in terms
плоды в плане

Примеры использования Results in terms на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We hope that the upcoming exhibition EXPO-2017 will bring significant results in terms of innovation development in the coming years.
Мы надеемся, что предстоящая выставка ЭКСПО- 2017 принесет серьезные результаты в плане инновационного развития на ближайшие годы.
The international community's important presence in the field has had satisfactory results in terms of humanitarian assistance
Присутствие международного сообщества имеет важное значение и дает положительные результаты в плане гуманитарной помощи
For every decision, every programme and every dollar spent, WFP will track the results in terms of service to its beneficiaries and progress towards Zero Hunger.
По каждому решению, каждой программе и каждому потраченному доллару ВПП будет отслеживать результаты, в плане оказания услуг своим бенефициарам и достижения прогресса на пути к цели<< нулевого голода.
The policies followed under the Washington Consensus had led to disappointing results in terms of employment creation.
Политика, проводившаяся в соответствии с Вашингтонским консенсусом, привела к разочаровывающим результатам с точки зрения расширения занятости.
The key question remains whether the political process will lead to tangible results in terms of the enjoyment of human rights of the Palestinian people.
Основной вопрос по-прежнему состоит в том, приведет ли политический процесс к ощутимым результатам в плане осуществления прав человека палестинского народа.
For example, it is felt that"humanitarian assistance" fails to yield satisfactory results in terms of development- that on the contrary, it entails new forms of dependency.
Например, считается, что" гуманитарная помощь" не приводит к положительным результатам в плане развития, а, наоборот, создает новую зависимость.
this task gives the most astounding results in terms of controlling the dreaming attention.
сновидящий достигает удивительных результатов в смысле контроля внимания сновидения.
While results in terms of resource mobilization have varied between countries, those meetings have
Хотя в различных странах отмечались различные результаты в плане объема мобилизованных ресурсов,
Her country, a staunch contributor to UNIFEM and INSTRAW, felt that more tangible results in terms of time management,
Ее страна, постоянный спонсор ЮНИФЕМ и МУНИУЖ ООН, полагает, что могут быть достигнуты более ощутимые результаты с точки зрения оптимального использования времени,
they produced relatively different results in terms of the cost advantages of different locations.
они дали достаточно разные результаты в плане затратных преимуществ различных мест.
therefore, the results in terms of the level of impact on GHG mitigation
и поэтому их результаты с точки зрения их воздействия на сокращение выбросов ПГ
he said that the UPR had already produced results in terms of ratification, submission of overdue reports
по его мнению, УПО уже принес плоды в плане ратификации, представления просроченных докладов
efficient procedures for exercise, you should be able to double the speed with which you can see the results in terms of fat burning
эффективных процедур упражнении вы должны иметь возможность удвоить скорость, с которой вы видите результаты в плане сжигания жиров
commitment to poverty reduction in many African countries is beginning to show positive results in terms of economic growth.
приверженность сокращению нищеты во многих африканских странах начинают давать позитивные результаты с точки зрения экономического роста.
popular, as giving significant results in terms of improvement after treatment at local health centers.
так как давал серьезные результаты в плане оздоровления после лечения в местных санаториях.
biotechnology research has yielded positive results in terms of enhanced crop yields per litre of water consumed,
биотехнологические исследования позволили добиться положительных результатов в плане увеличения урожайности культур на литр израсходованной на их выращивание воды,
having achieved very good results in terms of technological alternatives,
дали весьма положительные результаты с точки зрения технологических альтернатив,
Throughout the period of the multi-year funding framework, the work on gender-responsive budgeting has consistently yielded concrete results in terms of strengthening the internal policies and procedures of government ministries on gender equality.
В течение всего периода действия многолетней рамочной программы финансирования работа по составлению бюджетов с учетом гендерной проблематики неизменно давала конкретные результаты в плане укрепления внутренней политики и процедур государственных министерств, касающихся гендерного равенства.
The Committee agrees with the Board about the need for an evaluation of the relocation to Budapest to assess the results in terms of overall savings and efficiency of the new organization A//AC.96/1054 para. 101.
Комитет согласен с отмеченной Комиссией необходимостью провести оценку перевода служб в Будапешт для анализа результатов с точки зрения общей экономии и эффективности новой организационной структуры A/ AC. 96/ 1054, пункт 101.
Some programmes are still geared far too much to showing results in terms of number of activities performed
Некоторые программы попрежнему чересчур нацелены на демонстрацию результатов в плане количества осуществленных мероприятий и численности охваченных ими лиц вместо того,
Результатов: 81, Время: 0.0676

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский