RETURN TO CONSTITUTIONAL - перевод на Русском

[ri't3ːn tə ˌkɒnsti'tjuːʃənl]
[ri't3ːn tə ˌkɒnsti'tjuːʃənl]
возвращение к конституционному
return to constitutional
возврата к конституционному
return to constitutional
к восстановлению конституционного
возвращения к конституционному
return to constitutional
the restoration of constitutional
возвращению к конституционному
return to constitutional

Примеры использования Return to constitutional на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
emphasizes the protection of human rights and would lead to the sustainable restoration of democracy and a return to constitutional order in the country(Canada);
сфокусированного на защите прав человека и ведущего к восстановлению демократии и возвращению к конституционному порядку в стране( Канада);
have marked the return to constitutional order in Guinea-Bissau.
ознаменовали собой возвращение к конституционному порядку в Гвинее-Бисау.
With the restoration of peace in Liberia, the return to constitutional rule in Sierra Leone
После восстановления мира в Либерии, возврата к конституционным формам правления в Сьерра-Леоне
The Council welcomes the swearing in of President Kumba Yala on 17 February 2000 and the return to constitutional and democratic order in Guinea-Bissau following the holding of free
Совет приветствует приведение к присяге президента Кумбы Йала 17 февраля 2000 года и восстановление конституционного и демократического порядка в Гвинее-Бисау после проведения свободных
to exchange information and ensure a more effective coordination of international efforts towards a return to constitutional order in the country.
обеспечения более эффективной координации усилий международного сообщества, направленных на восстановление конституционного порядка в стране.
enhanced national dialogue towards the return to constitutional order in the country.
расширения национального диалога, направленных на восстановление конституционного порядка в стране.
security environment conducive to a peaceful transition that would end with elections and mark the return to constitutional order.
условий в области безопасности для мирного перехода, который завершился бы выборами и ознаменовал собой возвращение к конституционному порядку.
lasting peace based on national reconciliation, respect for the rule of law including the release of political prisoners and the return to constitutional order, in particular the holding of free
прочного мира на основе национального примирения и соблюдения законности, включая освобождение политических заключенных и возвращение к конституционному порядку, в частности путем проведения свободных и справедливых выборов,
ensure an inclusive and consensual return to constitutional order, followed by free,
согласованного перехода к восстановлению конституционного порядка и последующей организации свободных,
which he considered constituted a solid basis for a return to constitutional order and the consolidation of democracy.
которое он считал солидной основой для возвращения к конституционному порядку и укрепления демократии.
in part as a result of a drop in the initial surge of investments in the public sector that followed the return to constitutional rule.
отчасти в результате сокращения первоначального резкого роста инвестиций в государственный сектор после возвращения к конституционному правлению.
thus ensuring a return to constitutional order;
обеспечить таким образом возвращение к конституционной законности.
While the importance of holding talks with the Mouvement national pour la libération de l'Azawad regarding the return to constitutional order was acknowledged, some Council members expressed concern over the prospect of sitting at the same table with the terrorist groups Al-Qaida in the Islamic Maghreb(AQIM) and Ansar Eddine.
Наряду с признанием важности проведения переговоров с Национальным движением за освобождение Азавада по вопросу о возврате к конституционному порядку, некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу возможности сидеть за одним столом с представителями террористических групп<< Аль-Каида в исламском Магрибе>>( АКИМ) и<< Ансар эд- Дин.
who noted the general progress in Mali on the humanitarian front and the return to constitutional order, but warned that those gains could be undermined if a full complement of United Nations peacekeepers was not deployed soon
который отметил общий прогресс на гуманитарном фронте в Мали и возвращение к конституционному порядку, но предупредил, что эти достижения могут быть утрачены, если не будет как можно скорее развернут весь контингент миротворцев Организации
The Special Rapporteur cherished the hope that those measures would rapidly lead the Burundi authorities to provide tangible signs of their willingness to meet the demands of the countries which ordered the embargo: return to constitutional order, an end to the massacres and violence, conclusion of a cease-fire,
Одновременно Специальный докладчик питал твердую надежду на то, что эти меры быстро вынудят бурундийские власти проявить осязаемые признаки их доброй воли, удовлетворив требования стран, объявивших эмбарго, а именно: возвращение к конституционному порядку, прекращение массовых убийств
Since the return to constitutional order, the Haitian State has benefited from the cooperation of the Organization of American States/United Nations International Civilian Mission to Haiti(MICIVIH),
Со времени возвращения к конституционному правлению гаитянское государство пользуется плодами сотрудничества со стороны Международной гражданской миссии в Гаити( МГМГ) Организации американских государств
He noted the general progress on the humanitarian front and the return to constitutional order, but raised concerns that these gains could be undermined if a full complement of United Nations peacekeepers is not deployed soon, so as to provide an environment conducive to peace talks
Он отметил достигнутый в целом прогресс в гуманитарной области и возвращение к конституционному порядку, но с обеспокоенностью заявил, что достигнутые успехи могут быть подорваны, если в ближайшее время не будет развернут полный контингент миротворцев Организации Объединенных Наций,
until 31 May 2014, while readjusting its focus, as recommended by the Secretary-General, to enable the mission to support the return to constitutional order through free,
скорректировав его в соответствии с рекомендациями Генерального секретаря с целью позволить миссии оказывать поддержку возвращению к конституционному порядку посредством проведения свободных,
18 May, respectively;( b) established a Parliamentary Commission to review the above documents and draft a new transitional regime pact, which would serve as the new framework for the return to constitutional order; and( c) requested the Commission to submit its report and recommendations to the plenary within 30 days of its creation.
устройстве на переходном этапе, которым будет заложена новая основа для возвращения к конституционному порядку; и c просили Комиссию представить на пленарном заседании ее доклад и рекомендации в течение 30 дней с момента ее создания.
Mauritania returned to constitutional order after successful presidential elections held in June 2009.
Мавритания вернулась к конституционному порядку после успешных президентских выборов, проведенных в июне 2009 года.
Результатов: 49, Время: 0.0842

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский