RIGHTS IN REM - перевод на Русском

вещные права
rights in rem
real rights
corporeal rights
property rights
вещных прав
of property rights
of real rights
rights in rem
of proprietary rights

Примеры использования Rights in rem на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of main interests used in the draft EU Insolvency Convention and that draft Convention did not affect rights in rem in a main insolvency proceeding.
используемому в проекте конвенции ЕС о несостоятельности, и этот проект конвенции не затрагивает права in rem в ходе основного производства по делу о несостоятельности.
However, to the extent secured creditors or creditors with rights in rem were paid in full regardless of the ranking of their claims(a matter that depended on the insolvency law of the State where the proceedings were conducted),
Однако, если платеж кредиторам с обеспеченными требованиями или вещными правами осуществляется полностью независимо от очередности их требований( вопрос, который зависит от законодательства о несостоятельности государства, в котором осуществляется производство), то эти кредиторы исключаются
securities based on property or rights in rem in property, etc.
основанные на имуществе или вещных правах в имуществе и т. д.
The Regulation also reduces the potential for any conflict in providing that the opening of an insolvency proceeding in one State member of the European Union does not affect rights in rem, rights of set-off
В Постановлении также предпринимается попытка сузить возможности возникновения любых коллизий, поскольку в нем предусматривается, что открытие производства по делу о несостоятельности в одном из государств- членов Европейского союза не затрагивает вещных прав, прав на зачет или прав,
individual can claim rights in rem to any portion of outer space.
лицо не может предъявить права in rem на какую-либо часть космического пространства.
In practice, regular courts are competent for adjudication in disputes over property rights and other rights in rem, whilst for the disputes over property rights and other rights in rem over immovable objects,
На практике суды общей юрисдикции могут выносить решения по спорам об имущественных правах и других вещных правах, при этом споры об имущественных правах и других вещных правах на недвижимое имущество,
the restitution of his property, and compensation for his rights in rem and inheritance rights amounting to more than US$ 50 million.
предоставления компенсации за нарушение его прав in rem и наследственных прав в сумме более 50 млн. долл.
While it was noted that the draft EU Insolvency Convention might affect rights in rem in a secondary insolvency proceeding(articles 2(g), 4, and 28),
Хотя было отмечено, что проект конвенции ЕС о несостоятельности может затрагивать права in rem в ходе вторичного производства по делу о несостоятельности( статьи 2( g),
Without prejudice to secured claims or rights in rem, a creditor who has received part payment in respect of its claim in a proceeding pursuant to a law relating to insolvency in a foreign State may not receive a payment for the same claim in a proceeding under[identify laws of the enacting State relating to insolvency] regarding the same debtor,
Без ущерба для обеспеченных требований или вещных прав кредитор, который получил частичный платеж по своему требованию в рамках производства, которое проводится в соответствии с законодательным актом, касающимся несостоятельности, в иностранном государстве, не может получать платежа по этому же требованию в рамках производства на основании[ указать законодательные акты принимающего Типовой закон государства,
It is proved that the right in rem is specific as to its object
Доказывается, что вещное право специфично своим объектом
For instance, the official document may create right in rem and a customary document may create only right in personam.
Например, официальный документ может создать вещное право в то время, как неофициальный документ может создать только право против личности.
One view was that the assignee's right in the proceeds of receivables should be treated as a right in rem.
Одно мнение заключалось в том, что право цессионария в поступлениях по дебиторской задолженности следует рассматривать как имущественное право.
Property rights and other right in rem(real rights),
Имущественные права и другие права in rem( вещное право)
As to the provision of the draft Convention giving the assignee a right in rem in proceeds of receivables,
Что касается положения проекта конвенции, предоставляющего цессионарию вещное право в поступлениях по дебиторской задолженности,
Particular emphasis was placed on the question whether the right in proceeds was the same as the security right(i.e. a right in rem) or a new right(i.e. a personal right), as well as
Особое внимание было уделено вопросу о том, является ли право в поступлениях таким же, что и обеспечительное право( т. е. правом in rem) или же новым правом( т. е. личным правом),
In response, it was observed that, in line with law currently existing in many countries, such a right in rem of the assignee in proceeds of receivables was recognized, under the draft Convention, only in limited cases
В ответ было указано, что в соответствии с действующим в настоящее время зако- нодательством многих стран такое вещное право цессионария в поступлениях по дебиторской задол- женности признается согласно проекту конвенции только в ограниченных случаях например,
In response, it was stated that a right in rem in the limited cases described in paragraphs(2)
В ответ было указано, что право in rem в ограниченном числе случаев,
He also proposed that infringement of the rights in rem acquired by prescription should be added to article 5 2.
Он предложил также добавить во второй пункт статьи 5 нарушения прав" in rem", приобретенных за сроком давности.
In article 5(2), the Commission might also wish to list infringement of the rights in rem acquired by prescription.
Кроме того, он предлагает дополнительно предусмотреть в пункте 2 статьи 5 нарушения прав" in rem", приобретаемых по давности.
Regulates the participation of spouses in the filing of real state suits involving rights in rem- the need or not to participate.
Регламентирует участие супругов в предъявлении исков в отношении недвижимости, затрагивающих вещное право- необходимость или отсутствие необходимости участия.
Результатов: 112, Время: 0.0573

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский