SAHRAWIS - перевод на Русском

сахарцев
saharans
sahrawis
saharawis
of the saharawi
of the sahrawi people
жителей сахары
saharans
sahrawis
saharawis
saharan people
сахарского народа
of the saharan people
of the sahrawi people
of the saharawi people
of the sahrawis
of the sahraoui people
peuple sahraoui
народа сахары
of the saharan people
of the saharawi people
of the sahrawi people
peuple sahraoui
сахарцы
saharans
sahrawis
saharawi
saharan people
сахарцами
saharans
sahrawis
сахарцам
saharans
sahrawis
saharan people
граждане сахары

Примеры использования Sahrawis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
vented their frustration on the Sahrawis.
вымещают свою разочарованность на сахарцах.
giving the Sahrawis the full right to make their own decisions on their country's future.
обеспечить соблюдение этих принципов, предоставив народу Сахары полное право самому выбирать будущее своей страны.
According to the Polisario Front, 36 Sahrawis were killed,
В соответствии с данными Фронта ПОЛИСАРИО, 36 жителей Западной Сахары были убиты,
Primarily a nomadic encampment located near an oasis, it was always a kind of seasonal town for the Sahrawis, an Arabic-speaking Bedouin people controlling the area since medieval times.
Тифарити был сезонным городом- оазисом для жителей Западной Сахары, арабоязычных бедуинов, контролирующих эти территории со времен Средневековья.
A group of Moroccans had attacked young Sahrawis following a football match that same year,
В том же году группа марокканцев напала на молодых сахарцев после футбольного матча, в результате чего один человек погиб,
believed it would enable them to be reunited with their fellow Sahrawis in Tindouf.
этот план позволит им воссоединиться со своими находящимися в Тиндуфе сахарскими согражданами.
MINURSO had not intervened in the trials and remained silent on Moroccan police violence against Sahrawis.
МООНРЗС не вмешивается в подобные судилища и хранит молчание по поводу актов насилия, совершаемых марокканской полицией в отношении жителей Сахары.
In any event, it was important not to apply excessively restrictive criteria for the identification of electors and all Sahrawis must be able to take part in the referendum.
При любых обстоятельствах важно не применять чересчур ограничительные критерии по выявлению избирателей, поскольку все жители Западной Сахары должны иметь возможность принять участие в референдуме.
the nomads, the Sahrawis, the Blacks and the Baha'is as the groups most likely to be disadvantaged.
эксперты Комитета в 1994 году называли, в частности, берберов, кочевников, жителей Западной Сахары, чернокожих и бехаистов.
whether they were Sahrawis or not.
независимо от того, являются они жителями Западной Сахары или не являются.
The Committee should make every effort to implement a viable exit strategy for the Sahrawis living in the Tindouf camps, who had been
Комитету следует приложить все усилия для осуществления жизнеспособной стратегии выхода для живущих в лагерях Тиндуфа сахарцев, которым внушили мысль,
offered a better future to Sahrawis and Moroccans, and to the Maghreb as a whole, while improving the region's relations
сулящему лучшее будущее для сахарцев и марокканцев и для всего Магриба в целом при улучшении отношений региона
She had come to understand the Sahrawis' collective goal of returning to their homeland from which they had been illegally
Оратор пришла к пониманию коллективной цели жителей Сахары- возвратиться на свою родину, откуда они были незаконно
Most Sahrawis had remained in Morocco where,
Большая часть сахарцев осталась в Марокко,
the Charter of the United Nations, and arms sold to Morocco should not be used against the Sahrawis.
Устава Организации Объединенных Наций, а оружие, продаваемое Марокко, не должно использоваться против сахарского народа.
the Special Rapporteur on torture had recently presented an interim report stating that Sahrawis were still being tortured by Morocco.
Специальный докладчик по вопросу о пытках недавно представил промежуточный доклад, в котором утверждается, что Марокко по-прежнему подвергает пыткам жителей Сахары.
The false hopes raised by the 1991 ceasefire had led young Sahrawis to take up the fight once again,
Крах надежд, порожденных прекращением огня в 1991 году, побудил молодых сахарцев вновь подняться на борьбу,
the common-sense solution of relocation was very appealing for the Sahrawis in the twenty-first century.
вокруг них основанное на здравом смысле решение о переселении весьма привлекательно для сахарского народа в XXI веке.
was unable to play its part in developing a strong civil society that would benefit the Sahrawis and the world as a whole.
которые не способны сыграть свою роль в развитии сильного гражданского общества, что отвечало бы интересам народа Сахары и всего мира.
even killing Sahrawis, among them several teenagers murdered in 2010 and 2011.
насилуя и даже убивая жителей Сахары, среди которых было несколько подростков, погибших в 2010 и 2011 годах.
Результатов: 90, Время: 0.0747

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский