SCALE SHOULD - перевод на Русском

[skeil ʃʊd]
[skeil ʃʊd]
шкала должна
scale should
scale must
scale shall
шкалы следует
scale should
шкалу необходимо

Примеры использования Scale should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The decision to implement an updated common scale should be done on a pragmatic basis taking into account the movement of external taxes,
При принятии решения о введении пересмотренной общей шкалы следует применять прагматический подход, принимая во внимание динамику изменения внешних налогов,
the millivolt meter should be placed in a larger scale of DC millivolts, and the scale should be adjusted according to the amplitude of the pointer swing,
милливольтметр должен быть помещен в большую шкалу милливольт постоянного тока, и шкала должна быть отрегулирована в соответствии с амплитудой колебания указателя,
the Committee on Contributions(A/50/11/Add.2, para. 55) that the scale should be carried to three decimal places to make it more precise.
A/ 50/ 11/ Add. 2) о том, что в целях обеспечения большей точности шкалы следует использовать показатели, округленные до трех десятичных знаков.
the proposal contained in the independent Advisory Group's report that the scale should be based on a three-year period.
содержащееся в докладе Независимой консультативной группы, о том, что эта шкала должна основываться на трехгодичном периоде.
then the question arises as to which scale should be used.
возникает вопрос относительно того, какая шкала должна использоваться.
the proposal made earlier by the Brazilian delegation to the effect that the threshold for calculating the scale should be raised to $960,000,
сделанное ранее бразильской делегацией, согласно которому пороговая сумма для расчета шкалы должна быть поднята до 960 000 долл.
the latter had indicated that the main consideration in determining the scale should be capacity to pay,
комиссия указала на то, что основным элементом при определении ставок шкалы должна быть платежеспособность,
The automatic application of the current system of discounts had resulted in a situation whereby a developing country that was a member State of the Gulf Cooperation Council had been moved to level B. Any review of the current peacekeeping scale was contingent on the reclassification of the affected State in level C. All negotiations on the scale should be conducted in an open and transparent manner.
Автоматическое применение нынешней системы скидок привело к тому, что одна из развивающихся стран, являющаяся государством-- членом Совета сотрудничества стран Залива, была перемещена на уровень В. Каковы бы ни были итоги пересмотра нынешней шкалы взносов на операции по поддержанию мира, это государство должно быть отнесено к уровню С. Все переговоры по шкале взносов должны проводиться открыто и транспарентно.
China that was not a permanent member of the Security Council should be placed above level C. All negotiations on the scale should be conducted in a transparent manner within the Committee.
не являющегося постоянным членом Совета Безопасности, не должен устанавливаться уровень выше уровня С. Все переговоры по шкале взносов должны проводиться на основе транспарентности в рамках Комитета.
Scales should span the entire range of responses.
Шкала должна охватывать весь спектр возможных ответов.
Scales should be handled with care under all circumstances.
С весами следует обращаться аккуратно при любых обстоятельствах.
It now reaffirmed its earlier recommendation that future scales should be based on estimates of GNP.
Он вновь подтверждает свою сделанную ранее рекомендацию, что будущие шкалы должны основываться на расчетах ВНП.
Finally, his delegation had taken note of the recommendation that future scales should be based on gross national product rather than gross domestic product.
Наконец, делегация оратора приняла к сведению рекомендацию о том, что будущие шкалы следует рассчитывать на основе валового национального продукта, а не на основе валового внутреннего продукта.
On the question of income measures, his delegation fully agreed that future scales should be based on estimates of gross national product.
Что касается вопроса о мерах по определению объема дохода, то делегация оратора полностью разделяет мнение о том, что будущие шкалы должны основываться на расчетных показателях валового национального продукта.
The Committee reaffirmed its earlier recommendations that future scales should be based on estimates of GNP.
Комитет подтвердил свои прежние рекомендации о том, что будущие шкалы должны основываться на оценочных данных о ВНП.
The best suited indicators, and the corresponding space/time scales, should be determined on the basis of the Kiev Assessment's requirements,
Наиболее подходящие показатели или соответствующие пространственные/ временны́ е масштабы следует определить на основе требований Киевского доклада по оценке,
both at the urban and regional scales, should be developed and mutually coordinated.
так и в региональных масштабах следует разрабатывать и взаимно координировать стратегии землепользования, с тем чтобы ограничить изменение моделей землепользования.
land conservation for different scales should be provided through the newly designed cadastre system
землеустройстве в разных масштабах должны стать доступными благодаря новой системе кадастра
topographic mapping at all scales should be maintained by one civil agency.
съемки топографических карт во всех масштабах должна поддерживаться одним гражданским государственным учреждением.
he said that his delegation agreed with the Committee's view that future scales should be based on estimates of gross national product.
его делегация разделяет мнение Комитета о том, что будущие шкалы должны основываться на расчетных показателях валового национального продукта.
Результатов: 44, Время: 0.0527

Scale should на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский