SECRETARY-GENERAL TO ENTRUST - перевод на Русском

[ˌsekriteri-'dʒenrəl tə in'trʌst]
[ˌsekriteri-'dʒenrəl tə in'trʌst]
генерального секретаря поручить
the secretary-general to entrust
the secretary-general to designate
the secretary-general to instruct
the secretary-general to direct
the secretary-general to assign
the secretary-general to mandate
the secretary-general to commission
of the secretary-general to ask
генерального секретаря возложить
the secretary-general to entrust
the secretary-general to assign
the secretary-general to hold

Примеры использования Secretary-general to entrust на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to include in its report on the evaluation of human resources management,
Просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора включить в его доклад об оценке управления людскими ресурсами,
had recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to entrust OIOS to include in its future recommendations,
рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря поручить УСВН включать в его будущие рекомендации,
ACC welcomed the decision by the Secretary-General to entrust the Deputy Secretary-General, with the responsibility for steering the further development of strategic framework initiatives.
АКК приветствовал решение Генерального секретаря возложить на первого заместителя Генерального секретаря ответственность за руководство дальнейшим развитием инициатив, связанных со стратегическими рамками.
Endorses the decision of the Secretary-General to entrust the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa,
Поддерживает решение Генерального секретаря возложить на заместителя Генерального секретаря,
Members of the Council agreed with the recommendation of the Secretary-General to entrust the UNDP Resident Coordinator in Angola with the tasks remaining from resolution 1433 2002.
Члены Совета согласились с рекомендацией Генерального секретаря о том, чтобы поручить координатору- резиденту ПРООН в Анголе решение остающихся задач, вытекающих из резолюции 1433 2002.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with an independent audit of the reported costs and benefits.
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой поручить Управлению служб внутреннего надзора провести независимую проверку сообщений об издержках и выгодах.
In paragraph 39 of resolution 68/254, the General Assembly requested the Secretary-General to entrust the Internal Justice Council with including the views of the Tribunal in its annual reports.
В пункте 39 резолюции 68/ 254 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря поручить Совету по внутреннему правосудию включать мнения Трибунала в свои ежегодные доклады.
Requests the Secretary-General to entrust the Office with publishing audit reports on the website of the Office, on an experimental basis, by no later than 1 July 2013, until 31 December 2014;
Просит Генерального секретаря поручить Управлению в порядке эксперимента разместить доклады о ревизии на вебсайте Управления не позднее 1 июля 2013 года на период до 31 декабря 2014 года;
sharing consultants' reports informally, the Fifth Committee requested the Secretary-General to entrust OIOS with carrying out a review of the practices of the Secretariat in that regard.
Пятый комитет просил Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести обзор практики Секретариата в этой связи.
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to submit an updated report on the question of mission subsistence allowance rates to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session.
Просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии обновленный доклад по вопросу о ставках суточных участников миссии.
The General Assembly, in its resolution 62/87 of 10 December 2007, requested the Secretary-General to entrust OIOS to conduct a comprehensive review focusing,
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/ 87 от 10 декабря 2007 года просила Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора( УСВН)
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to submit a report on the use of the best-value concept in the evaluation
Просит Генерального секретаря для выявления возможных злоупотреблений поручить Управлению служб внутреннего надзора представить доклад об использовании в процессе оценки
Also requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with submitting for its consideration,
Просит также Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора представить ей на рассмотрение не позднее
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with the submission of an updated report on the question of mission subsistence allowance rates to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session.
Просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии обновленный доклад по вопросу о ставках суточных участников миссии.
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with conducting a comprehensive review
Просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести всеобъемлющий обзор
Also requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with submitting to the General Assembly,
Просит также Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора представить Генеральной Ассамблее не позднее
in this regard requests the Secretary-General to entrust the Office with publishing audit
в этой связи просит Генерального секретаря поручить Управлению размещать доклады о ревизии
in which the Assembly requested the Secretary-General to entrust the Executive Director of UNODC with coordinating activities, bearing in mind the availability of extrabudgetary resources.
в которой Ассамблея просила Генерального секретаря поручить Директору- исполнителю ЮНОДК координировать деятельность с учетом имеющихся в наличии внебюджетных ресурсов.
Also requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with the inclusion in its report of measures to shorten the period required for the disposal of cases,
Просит также Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора включить в свой доклад предложения по мерам, призванным сократить срок,
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with conducting a comprehensive review
Просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести всеобъемлющий обзор
Результатов: 1120, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский