sections of the reportchapter of the reportportions of the reportparts of the report
Примеры использования
Section of the report
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Relevant section of the reportof the Committee for Development Policy on its fifth session(E/2003/33, Suppl. 13, chap. II);
Соответствующий раздел доклада Комитета по политике в области развития о работе его пятой сессии( E/ 2003/ 33, Дополнение 13, глава II);
The regulations described in this section of the report seek to guarantee the application of this general principle.
Нормы, описываемые в настоящем разделе доклада, направлены главным образом на обеспечение соблюдения этого общего принципа.
Paragraph 14, which is in thesection of the report dealing with Iraq's nuclear programme, reads as follows.
В пункте 14, включенном в раздел доклада, посвященном программе ядерных исследований Ирака, говорится следующее.
He noted, however, that, in thesection of the report dealing with article 10,
Однако он отмечает, что в разделе доклада, посвященном статье 10,
accordingly these issues can be found throughout this section of the report.
эти вопросы освещаются по всему тексту настоящего раздела доклада.
Thesection of the report on the Gaza Strip is based on first-hand information gathered
Раздел доклада, посвященный сектору Газа, основан на информации из первоисточников,
Relevant section of the reportof the Economic and Social Council concerning the work of the Commission on Sustainable Development on its ninth session(resolution 47/191):
Соответствующие разделы доклада Экономического и Социального Совета, касающиеся работы Комиссии по устойчивому развитию на ее девятой сессии( резолюция 47/ 191):
Instead 2008 expenditures information is used for the analysis conducted in this section of the report.
Вместо них для целей анализа в этом разделе доклада использовались данные о расходах за 2008 год.
We would like to commend Viet Nam for its consultative efforts in drafting the expanded introductory section of the report.
Мы хотели бы поблагодарить Вьетнам за его консультативные усилия по составлению расширенного вводного раздела доклада.
Relevant section of the reportof the Committee for Development Policy on its second session.
Соответствующий раздел доклада Комитета по политике в области развития о работе его второй сессии.
In other words, the discussion in this section of the report is about the extrabudgetary contributions
Другими словами, в настоящем разделе доклада речь идет о внебюджетных взносах
The work schedule will include the title of the contribution, thesection of the report, the name of the body/centre/programme contributing and the deadline to be met.
В графике подготовки будут указаны названия материалов, представляемых в качестве вклада, соответствующие разделы доклада, названия органов/ центров/ программ, представляющих материалы, и сроки представления, которые должны быть соблюдены.
This section of the report therefore focuses on developments within the area of international trade and the right to food.
Поэтому настоящий раздел доклада в основном посвящен изменениям в области международной торговли и их связи с правом на питание.
In another section of the report, the US Department of State classes Arman Babajanian to be a political prisoner.
В другом разделе доклада Госдеп США относит Армана Бабаджаняна к категории политических заключенных.
Relevant section of the reportof the United Nations High Commissioner for Human Rights E/2002/68/Add.1.
Соответствующие разделы доклада Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека E/ 2002/ 68/ Add. 1.
This section of the report is a synthesis of the proposals
Настоящий раздел доклада содержит резюме точек зрения
In thesection of the report on freedom of opinion
В разделе доклада о свободе мнений
Relevant section of the reportof the Commission on the Status of Women on its forty-seventh session(also under item 14(a)) E/2003/27, Supplement No. 7.
Соответствующие разделы доклада Комиссии по положению женщин о работе ее сорок седьмой сессии( также по пункту 14( a)) E/ 2003/ 27, Дополнение№ 7.
Thesection of the report entitled"Freedom from want" is one of the most important parts of the document.
Раздел доклада, озаглавленный<< Избавление от нужды>>, это одна из самых важных частей этого документа.
The analysis provided in this section of the report is based on 1994 inventory data,
Анализ, проводимый в настоящем разделе доклада, основан на кадастровых данных за 1994 год,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文