SEPARATION OF FORCES - перевод на Русском

[ˌsepə'reiʃn ɒv 'fɔːsiz]
[ˌsepə'reiʃn ɒv 'fɔːsiz]
разъединении сил
separation of forces
disengagement of forces
separation-of-forces
разведении сил
disengagement of forces
separation of forces
разделению сил
the separation of forces
разъединением войск
the separation of forces
разъединения сил
separation of forces
disengagement of forces
separation-of-forces
разъединение сил
disengagement of forces
separation of forces
разъединением сил
disengagement of forces
separation of forces
разведение сил
disengagement of forces
separation of forces
разведения сил
disengagement of forces
the separation of forces
разводе сил

Примеры использования Separation of forces на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It has participated increasingly in implementing the separation of forces along the ceasefire line
Они все чаще участвуют в обеспечении разъединения сил вдоль линии прекращения огня
The military component provided support to compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces.
Военный компонент оказывал содействие соблюдению Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил 1994 года.
At all places where crossing points are established, separation of forces as described in paragraph 8 of the main document must take place immediately.
Во всех местах, где создаются пункты перехода, разъединение сил, изложенное в пункте 8 основного документа, должно быть произведено немедленно.
The separation of forces has also continued, although at a slower pace than would have been desirable.
Продолжается также процесс разъединения сил, хотя и более медленными темпами, чем хотелось.
whose duties have also expanded beyond merely the monitoring of ceasefires and separation of forces.
функции которых также вышли за пределы простого наблюдения за прекращением огня и разъединением сил.
compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces.
соблюдение Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил 1994 года.
The agreement on cessation of hostilities must include the separation of forces, the withdrawal of heavy weapons
Соглашение о прекращении боевых действий должно предусматривать разведение сил, отвод тяжелых вооружений
The Chief Military Observer considers the complete and simultaneous separation of forces all along the ceasefire line to be crucial for minimizing the risk that incidents might escalate.
По мнению Главного военного наблюдателя, полное и одновременное разъединение сил вдоль линии прекращения огня имеет решающее значение для сведения к минимуму угрозы эскалации инцидентов.
progress achieved in the separation of forces has reduced the risk that UNOMIG patrols might be caught in a crossfire.
прогресса в деле разъединения сил уменьшилась угроза того, что патрули МООННГ могут оказаться под перекрестным огнем.
of the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces, including in accordance with resolution 1866 2009.
Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил 1994 года, в частности в соответствии с резолюцией 1866 2009.
If the separation of forces has been done successfully with the help of the Implementation Force,
Если разъединение сил при помощи Сил по выполнению Соглашения было проведено успешно,
The separation of forces and means near the Luganskoe village has not been implemented yet,
Разведение сил и техники в районе Станицы Луганской, несмотря на готовность Луганской Народной Республики,
This will involve the deployment of United Nations military personnel to verify the ceasefire, the separation of forces and the demobilization of URNG combatants.
Для этого потребуется развертывание военного персонала Организации Объединенных Наций для проверки соблюдения прекращения огня, разъединения сил и демобилизации комбатантов НРЕГ.
The Government of Georgia and the Abkhaz authorities have largely complied with the agreement of 14 May 1994 on a cease-fire and separation of forces.
Правительство Грузии и власти Абхазии в целом соблюдают соглашение о прекращении огня и разъединении сил от 14 мая 1994 года.
by the Foreign Ministers, namely the separation of forces, the withdrawal of heavy weapons
подчеркнутые министрами иностранных дел, а именно: разъединение сил, вывод тяжелых вооружений
To state that the geographical references given in point 2 shall apply only to execution of the aforementioned processes of demilitarization and separation of forces.
Что географические координаты, указанные в пункте 2, имеют силу только в отношении применения вышеупомянутого процесса демилитаризации и разъединения сил.
Trust Fund in Support of the Implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces Signed in Moscow on 14 May 1994.
Целевой фонд в поддержку выполнения Соглашения о прекращении огня и разъединении сил, подписанного в Москве 14 мая 1994 года.
Accordingly, Eritrea is violating the Algiers Agreement in a blatant manner and in a way that will make separation of forces a nearly impossible task at present.
Таким образом, Эритрея нагло нарушает Алжирское соглашение, причем так, что разъединение сил становится в настоящее время почти невозможной задачей.
Trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces.
Целевой фонд в поддержку осуществления Соглашения о прекращении огня и разъединении сил.
During the reporting period, no violations of the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces were reported.
В течение отчетного периода не сообщалось ни о каких нарушениях Московского соглашения 1994 года о прекращении огня и разъединении сил.
Результатов: 268, Время: 0.0687

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский