SHORT NOTICE - перевод на Русском

[ʃɔːt 'nəʊtis]
[ʃɔːt 'nəʊtis]
сжатые сроки
short time
short notice
tight deadlines
short term
soon
tight timelines
tight schedule
short deadlines
short period
short timeframe
краткосрочном уведомлении
short notice
коротком уведомлении
кратковременного уведомления
в кратком уведомлении

Примеры использования Short notice на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including confirmation of any findings related to disarmament, at short notice if the Council so requests.
включая подтверждение любых выводов, касающихся разоружения, при кратковременном уведомлении, если Совет о том попросит.
The main cash pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice.
Основной денежный пул подвержен воздействию риска ликвидности, связанного с требованием к участникам относительно осуществления изъятий по краткосрочному уведомлению.
it remained important that EUFOR retain the capacity to deploy troops throughout Bosnia and Herzegovina at short notice.
СЕС сохраняли возможности для развертывания сил на всей территории Боснии и Герцеговины в случае короткого уведомления.
The LFUA regime, inter alia, secures access with short notice for IAEA inspectors to the cascade area of the plant concerned.
Режим LFUA, в частности, гарантирует доступ инспекторов МАГАТЭ с краткосрочным уведомлением в каскадную зону соответствующего завода.
This was done because the requested missile was not available on short notice and the operation was highly time-sensitive.
Произошло это по той причине, что испрошенную ракету нельзя было получить в сжатые сроки, и по той причине, что операция должна была быть осуществлена в кратчайшие сроки..
This may be changed at short notice and therefore it is always advisable to check if there are any changes.
Данный список может быть изменен при уведомлении за короткий срок, и поэтому рекомендуется всегда проверять его на предмет любых изменений.
The UNMOVIC roster of trained experts available to serve at short notice in Iraq comprises 354 individuals in 55 countries.
Список квалифицированных экспертов ЮНМОВИК, готовых работать с кратковременным уведомлением в Ираке, включает в себя 354 человека из 55 стран.
cancellation of hearing dates at very short notice often made it impossible for Saddam Hussein's lawyers to attend hearings in the case.
отмены дат заседаний при уведомлении за весьма короткий срок часто не позволяли адвокатам г-на Саддама Хусейна участвовать в слушаниях по делу.
solution monitoring, and randomized, short notice confirmation of operational status at other strategic points.
мониторинг растворов и рандомизированное( с коротким сроком уведомления) подтверждение операционного состоянии в других стратегических точках.
this despite repeated public promises to sign at short notice.
невзирая на неоднократные публичные обещания подписать ее в ближайшее время5.
The Somali embassy in Nairobi facilitated issuance of visas for members of the Monitoring Group to travel to Somalia on short notice.
Сомалийское посольство в Найроби содействовало выдаче виз членам Группы контроля для поездки в Сомали с коротким сроком уведомления.
a stand-by arrangements system, to make available on short notice resources for deployment to a peace-keeping mission.
т. е. выделять по запросу с коротким периодом уведомления ресурсы, необходимые для развертывания миссий по поддержанию мира.
He also co-wrote"So Lonely" and"Black Cat" with Chris Cheney and"Short Notice" and"E-Boogie" with Chris Cheney and Andy Strachan.
Он также является соавтором« So Lonely» и« Black Cat» с Крисом Чейни и« Short Notice» и« E- Boogie» с Крисом Чейни и Энди Страчан.
Given the current political environment, I welcome the fact that EUFOR retains the capacity to deploy troops throughout Bosnia and Herzegovina at short notice.
Принимая во внимание сложившуюся политическую обстановку в стране, я с удовлетворением отмечаю, что Силы Европейского союза сохраняют способность в сжатые сроки развернуть войска на всей территории Боснии и Герцеговины.
achieve this last goal, including by short notice inspections.
в том числе за счет инспекций с коротким сроком уведомления.
Given the difficult political environment, it is important that EUFOR retain the capacity to deploy troops throughout Bosnia and Herzegovina at short notice.
С учетом сложной политической обстановки важно, чтобы Силы Европейского союза сохраняли способность в сжатые сроки развернуть войска на всей территории Боснии и Герцеговины.
ability to meet demands at short notice.
расширению возможностей удовлетворения этих запросов в сжатые сроки.
aliens may be expelled at short notice with neither money nor possessions.
например иностранцы могут высылаться при краткосрочном уведомлении без денег и имущества.
the Internal Revenue Service, 31 March 2007, to apply for amnesty, was not sufficient, given the short notice provided.
установленный Федеральной налоговой службой срок-- 31 марта 2007 года-- для подачи заявления об амнистии был недостаточным ввиду кратковременного уведомления.
over several reporting cycles, or request a postponement of their scheduled appearance before the Committee at short notice.
ситуаций, когда государства- участники просят в кратком уведомлении отложить их намеченную явку в Комитет.
Результатов: 127, Время: 0.0595

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский