should be expandedshould be extendedshould be broadenedshould increaseshould be enlargedshould be enhancedshould be strengthenedshould improveshould be widenedmust be expanded
должна быть расширена
should be expandedshould be broadenedshould be extendedmust be expandedshould be enlargedneeded to be expandedmust be broadenedshould be enhancedshould be strengthenedshould be widened
необходимо расширить
need to expandshould be expandedthere is a need to enhanceshould be enhancedmust be expandedit is necessary to expandneeds to be broadenedmust be enhancedneed to improveshould be broadened
должно быть расширено
should be extendedshould be expandedshould be increasedshould be broadenedmust be expandedshould be enhancedhas to be extended
should be expandedshould be enhancedshould increaseshould be extendedshould strengthenshould broadenshould be improvedshould be promotedshould be developedmust broaden
need to expandshould be expandedthere is a need to enhanceshould be enhancedmust be expandedit is necessary to expandneeds to be broadenedmust be enhancedneed to improveshould be broadened
Примеры использования
Should be broadened
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
International partnerships should be broadened to encompass public associations,
Необходимо расширять международные партнерства за счет включения в них общественных объединений,
In a second phase, tax bases should be broadened by detecting new tax payers and providing greater incentives for compliance.
В рамках второго этапа следует расширить налогооблагаемую базу за счет выявления новых налогоплательщиков и реализации более эффективных мер, стимулирующих соблюдение соответствующих требований.
the cooperation in question should be broadened to also address financial
сфера рассматриваемого сотрудничества должна быть расширена и охватывать финансовые
We believe that the financial base for the Convention should be broadened and that stable and predictable funding for the activities under the Convention should be secured.
Мы считаем, что финансовую базу Конвенции следует расширить и что следует обеспечить стабильное и предсказуемое финансирование деятельности, которая должна осуществляться согласно Конвенции.
the Security Council and the Economic and Social Council-- should be broadened and improved.
Объединенных Наций-- Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом-- должна быть расширена и улучшена.
However, it was noted that the definition should be broadened so as to include criminal acts whose purpose was not profit- oriented,
Вместе с тем, было отмечено, что это определение следует расширить, с тем чтобы оно включало преступные деяния, целью которых не является получение доходов,
The synergies between the United Nations and the Bretton Woods institutions should be broadened with a view to joint action to facilitate mobilization of resources for development projects.
Следует расширить взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и бреттон- вудскими учреждениями в целях принятия совместных мер по облегчению мобилизации ресурсов для проектов в области развития.
The moratorium should be broadened and become an information exchange mechanism for all types of weapons procured by ECOWAS members.
Меморандум следует расширить и превратить его в механизм обмена информацией о всех видах оружия, закупаемого членами ЭКОВАС.
The implementation process should be broadened to include all parties concerned,
Процесс осуществления следует расширить, с тем чтобы включить в него все заинтересованные стороны,
The Committee believes that the base of future surveys should be broadened, in accordance with the provisions in General Assembly resolution 52/216 of 22 December 1997 section II, para. 2.
Комитет считает, что базу будущих обследований следует расширить в соответствии с положениями резолюции 52/ 216 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года пункт 2 раздела II.
Nationally, courses on indigenous peoples should be broadened and incorporate a multicultural focus
На национальном уровне курсы о коренных народах должны быть расширены с упором на культурное многообразие,
Therefore, the criterion of ownership of material inputs in ISIC Rev.4 should be broadened to include critical service inputs such as those related to IPPs.
Поэтому критерий наличия права собственности на материальные ресурсы в 4- й версии МСОК должен быть расширен, таким образом, чтобы он включал такие важнейшие ресурсы услуг, как те, которые относятся к ПИС.
It has also been suggested that the question should be broadened to include Ultra's influence not only on the war itself, but also on the post-war period.
Кроме того, есть мнение, что вопрос должен быть расширен и включать в себя влияние Ультра не только на ход войны, но и на послевоенный период.
the view was expressed that the content should be broadened to deal in general with the management of the encumbered intellectual property.
то было высказано мнение о том, что оно должно быть расширено, с тем чтобы в целом рассматривался порядок использования обремененной интеллектуальной собственности.
the Somali peace process should be broadened, shifting the focus away from faction leaders to include representatives of civil society.
мирный процесс в Сомали должен быть расширен, не следует сосредоточивать все внимание на руководителях группировок и необходимо задействовать представителей гражданского общества.
Cooperation efforts should be broadened to regional organizations,
Усилия в области сотрудничества должны быть распространены на региональные организации,
They therefore considered that the definition should be broadened to take such cases into account.
Поэтому они считают, что определение необходимо расширить с целью принять во внимание такие случаи.
the participation of least developed countries in the clean development mechanism should be broadened.
участие наименее развитых стран в механизме чистого развития должно расширяться.
information related to the implementation of NEPAD, and mechanisms for stakeholder participation should be broadened and deepened.
связанной с осуществлением НЕПАД, при этом необходимо расширить и углубить механизмы обеспечения участия заинтересованных сторон.
It was therefore essential to follow the recommendation made by the Special Rapporteur that his mandate should be broadened.
Поэтому крайне важно следовать рекомендации Специального докладчика о необходимости расширения его мандата.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文