should be addressedshould be resolvedshould be dealtshould be decidedmust be addressedneeded to be addressedshould be tackledmust be tackledshould be solvedshould be handled
должны решаться
should be addressedmust be addressedshould be resolvedneed to be addressedmust be resolvedshould be decidedshould be settledhave to be addressedshould be solvedmust be tackled
следует бороться
should fightmust be foughtmust be addressedshould be tackledmust be combatedshould be addressedshould be combatedshould be resistedshould be confrontedmust be tackled
must be addressedshould be addressedneeds to be addressedshould be resolvedhad to be addressedshould be dealt withmust be tackledshould be tackledshould be donemust be solved
should be consideredshould be seenshould be viewedshould be regardedshould be treatedshould be addressedmust be consideredmust be seenshould be dealtshould be examined
must be combatedmust be foughtmust be addressedneeded to be addressedmust be dealtmust be tackledmust be counteredmust be confrontedshould be combatedit was necessary to fight
Примеры использования
Should be tackled
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
income inequality, which should be tackled through appropriate measures.
неравенство в уровнях доходов, и для решения этих проблем должны приниматься соответствующие меры.
Negotiating without further delay a treaty prohibiting the production of fissile material for weapons is the next most urgent issue that the Commission believes should be tackled.
Скорейшее начало переговоров относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия является следующей наиболее важной задачей, которой, по мнению Комиссии, необходимо заняться.
HIV/AIDS is a social issue as much as it is a health issue and should be tackled using a multisectoral approach.
Проблема ВИЧ/ СПИДа является не только медицинским, но и социальным вопросом, и к его решению следует подходить на комплексной основе.
their beliefs that this issue should be tackled only by the state and its specialized organizations.
их расчет на то, что этим должно заниматься только государство и его специализированные организации.
if there are problems in place in regard to impartiality and accuracy they should be tackled without court.
со стороны точности и непредвзятости имеются проблемы, они должны быть урегулированы без суда.
Iraq in particular, should be tackled to ease the considerable harm done to the Iraqi people.
исламских стран, прежде всего Ирака,-- это проблема, которую необходимо урегулировать в целях смягчения значительного ущерба, нанесенного народу Ирака.
Africa's stance is that"the problems of environment and development should be tackled in an integrated and balanced manner fully taking into account the'polluter pays' principle". UN-UNADAF, p. 17.
Позиция Африки заключается в том, что" проблемы окружающей среды и развития следует решать на комплексной и сбалансированной основе и при полном учете принципа, согласно которому оплачивать нанесенный окружающей среде ущерб должен тот, кто его причинил" НПРА ООН, пункт 17.
politicization of religion should be tackled at the grassroots level by protecting those who challenge such bigoted forces and through substantive information
политизацией религии следует бороться на низовом уровне, защищая людей, которые осмелились бросить вызов таким фанатичным силам,
They mentioned that there were political problems in Tajikistan which should be tackled only by political means;
Они отметили, что в Таджикистане имеются политические проблемы, которые следует решать только политическими средствами;
Once again, we would like to underscore that the issue of missing persons in the territory of the former Yugoslavia should be tackled with extreme seriousness
Мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что вопрос о пропавших без вести лицах на территории бывшей Югославии следует рассматривать с исключительной серьезностью
Affordability should be tackled from a broader perspective, taking into account the redistribution of housing, minimum housing standards,
Вопрос доступности жилья следует рассматривать с точки зрения более широкой перспективы с учетом его перераспределения,
The independent experts' study highlighted the terrible levels of violence suffered by children worldwide, which should be tackled by means of a multidisciplinary strategy operating at the national,
В исследовании независимого эксперта говорится о внушающем ужас насилии в отношении детей во всем мире, с которым необходимо бороться посредством осуществления междисциплинарной стратегии на национальном,
Some representatives said that mercury should be tackled through a mix of voluntary
Несколько представителей заявили, что проблема ртути должна решаться на основе комплекса добровольных
Poverty in developing countries should be tackled through the strengthening of international cooperation,
Проблема нищеты в развивающихся странах должна решаться посредством укрепления международного сотрудничества,
Thus poverty is a form of exclusion that should be tackled in a holistic manner,
Следовательно, нищета представляет собой форму отчуждения, которой нужно заниматься целостным образом,
The issue should be tackled at the international level
Этот вопрос должен рассматриваться на международном уровне,
industries that might otherwise relocate should be tackled through enhanced international debate and cooperation.
которые в таком случае могут переводиться в другие страны, должна устраняться посредством активных международных обсуждений и сотрудничества.
nature had persisted since the establishment of the Goals and should be tackled by all stakeholders together.
характеру стихийные бедствия, продолжают иметь место и что эти проблемы должны решаться усилиями всех партнеров.
I think that these questions should be tackled in the appropriate context
что эти вопросы надо решать в соответствующих рамках
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文