TACKLED - перевод на Русском

['tækld]
['tækld]
решены
address
solve
decide
deal
tackle
determine
cope
handle
confront
settle
занимаются
deal
are engaged
do
involved
work
address
have
handle
concerned
responsible
решения
decision
solutions
addressing
action
solving
judgements
judgment
outcome
rulings
choices
проблем
problems
issues
challenges
concerns
trouble
difficulties
constraints
борьба
fight
struggle
control
wrestling
battle
competition
suppression
combating
countering
addressing
решена
address
solve
decide
deal
tackle
determine
cope
handle
confront
settle
решать
address
solve
decide
deal
tackle
determine
cope
handle
confront
settle
решить
address
solve
decide
deal
tackle
determine
cope
handle
confront
settle
решению
decision
solution
addressing
solving
decided
tackling
dealing
ruling
judgment
judgement
заняться
do
address
deal
engage
work
take
undertake
handle
tackle
have

Примеры использования Tackled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Barney says he tripped, but it sure felt like he tackled me on purpose.
Барни говорит он споткнулся но чувствовалось, что он сбил меня нарочно.
which were not tackled by UNCTAD?
которые не были устранены ЮНКТАД?
To some extent these issues were tackled by the World Conference on Human Rights, held in Vienna last year.
До некоторой степени эти вопросы были решены в ходе состоявшейся в прошлом году в Вене Всемирной конференции по правам человека.
The global issues tackled by the specialized agencies are closely connected to the well-being of all mankind.
Глобальные вопросы, которыми занимаются специализированные учреждения, имеют самое непосредственное отношение к благополучию всего человечества.
However, many of these can be effectively tackled only through cooperative efforts, with the active assistance of multilateral
Однако многие из них могут быть эффективно решены лишь в рамках мобилизации усилий в области сотрудничества,
This problem can be tackled at two levels: the prevention of torture,
Существует два уровня решения данной проблемы:
identify issues to be tackled jointly;
которые могли бы быть решены на совместной основе;
plasma technologies training to solve global waste utilization problems successfully tackled by Kutateladze Institute of Thermophysics.
отработка оригинальных термических и плазменных технологий для решения« мусорного вопроса», которыми успешно занимаются в Институте теплофизики.
how to introduce it were tackled as the show proceeded.
были задуманы изначально, хотя решения о том, как и когда ввести ее в сериал, принимались уже по ходу производства.
In practice there are five main problematic areas which need to be tackled at EU level.
На практике на уровне ЕС необходимо решить пять основных проблем, которые сводятся к следующему.
the population issue will not be effectively tackled, until development is achieved.
будут подлинно защищены и вопросы народонаселения не будут эффективно решены до тех пор, пока не будет достигнуто развитие.
The impunity hitherto enjoyed by perpetrators of corruption is being tackled, not only at the national level but at the international level as well.
С безнаказанностью, которой раньше пользовались коррупционеры, начинает вестись борьба, причем не только на национальном, но и на международном уровнях.
could not be tackled urgently, regardless of the good will of a State party.
не могут быть решены в неотложном порядке, независимо от доброй воли государства- участника.
Even so, the subject of safeguards for the work of human rights defenders has been one of the most controversial that the Government has tackled.
Тем не менее вопрос о гарантиях осуществления правозащитниками своих функций стал одной из наиболее полемических проблем, с которыми столкнулось правительство.
how they would like to see these problems tackled.
понимание проблем беженцев и предпринимаемых ими способов решения этих проблем.
security are global and interconnected requires that humanitarian crises be tackled with common actions and joint resolve.
угроза для безопасности людей носит глобальный и взаимосвязанный характер, требует, чтобы борьба с гуманитарными кризисами велась на основе совместных и решительных действий.
are tackled now.
не будут решены сегодня.
Any outstanding disagreements are to be included in the report to be tackled by the Presidency.
В этом докладе должны быть отражены все неурегулированные разногласия, решения по которым будут приниматься президентом.
While drug trafficking is a multifaceted issue that can be effectively tackled only by reducing both supply
Хотя незаконный оборот наркотиков представляет собой многостороннюю проблему, которая может быть успешно решена лишь путем сокращения как предложения,
corruption is resolutely tackled.
будет вестись решительная борьба с коррупцией.
Результатов: 263, Время: 0.0818

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский