should considerconsideration should be givenshould explore the possibilityshould review the possibilityshould examine the possibilityshould look into the possibilityit is worth considering
should considershould explore the possibilityshould be exploredshould study the possibilityshould explore the feasibilityshould investigate the possibilityconsideration should be givenshould examine the possibilityshould look into the possibilityshould examine the feasibility
должно рассмотреть возможность
should consider the possibility
стоит рассмотреть возможность
should consider the possibilityhave to consider
должны изучить возможность
should considershould explore the possibilityshall considershould study the possibility
Finally, the United Nations should consider the possibility of proclaiming 1999 an international year for the preservation,
Наконец, Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность провозглашения 1999 года международным годом сохранения,
Countries should consider the possibility of defining in law the existence of an employment relationship to support the application of employment rights to informal workers 56.
Также следует рассмотреть возможность определения в рамках закона существования трудовых отношений для поддержки соблюдения трудовых прав работников неформального сектора 56.
The Committee considers that this is one of the missions that should consider the possibility of outsourcing support costs.
Комитет полагает, что это одна из тех миссий, которым следует рассмотреть возможность передачи функций административной поддержки на внешний подряд.
the States parties should consider the possibility of introducing geographical quotas,
государствам- участникам следует рассмотреть возможность введения географических квот,
the AfT study should consider the possibility of the application of an environmentally friendly approach.
при исследовании по AfT следует рассмотреть возможность применения подхода, благоприятного для окружающей среды.
Member States should consider the possibility of human infection with A(H7N9)
До этого государствам- членам следует рассматривать возможность инфекции вирусом A( H7N9)
It also stated that the General Assembly should consider the possibility of financing the Programme of Action,
In particular, the States parties should consider the possibility of amending article 20 of the Convention
В частности, государствам- участникам рекомендовалось рассмотреть возможность внесения поправки в статью 20 Конвенции,
I think we should consider the possibility that the Mantis is working with the Caminos.
думаю, нам следует учитывать возможность того, что Богомол работает с Камино.
States parties should consider the possibility of establishing appropriate procedures to allow victims to obtain compensation
государствам- участникам следует рассмотреть возможность установления надлежащих процедур, обеспечивающих доступ жертв к получению компенсации
the Commission should consider the possibility of including draft article 63(Lex specialis)
Комиссия должна рассмотреть возможность включения проекта статьи 63( Lex specialis)
Member States should consider the possibility of requesting donor countries to establish their own timetables for attaining the target of providing 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance.
Государствам- членам следует рассмотреть возможность направления странам- донорам просьбы установить для себя сроки достижения целевого показателя выделения, 7 процента своего валового национального продукта для официальной помощи в целях развития.
The United Nations should consider the possibility of drafting a convention to establish international jurisdiction for the recovery of indigenous peoples' heritage across national frontiers, before the end of the International Decade of the World's Indigenous People.
Организация Объединенных Наций должна рассмотреть возможность разработки конвенции для установления международной юрисдикции в деле возвращения наследия коренных народов из-за границы до окончания Международного десятилетия коренных народов мира.
Commission on Human Rights in its resolution 1995/66, the Government should consider the possibility of requesting the establishment of a programme of advisory services
высказанным Комиссией по правам человека в ее резолюции 1995/ 66, правительству следует изучить возможность направления просьбы об учреждении программы консультативной
Technology Education in Latin America and the Caribbean should consider the possibility of expanding the membership of its Governing Board.
техники в Латинской Америке и Карибском бассейне следует рассмотреть возможность расширения состава своего Совета управляющих.
The United Nations should consider the possibility of convening an international conference on the illicit arms trade in all its aspects,
Организация Объединенных Наций должна рассмотреть возможность созыва международной конференции по проблеме незаконной торговли оружием во всех ее аспектах с учетом моментов,
Mr. Kjaerum held to the opinion that the Government of Yemen should consider the possibility of granting these persons legal status
г-н Кьерум придерживается мнения, что правительство Йемена должно рассмотреть возможность наделения этих лиц правовым статусом,
Those institutions should consider the possibility of establishing a mechanism to assist affected third States, which should include
Эти учреждения должны изучить возможность создания механизма, способствующего принятию решений в пользу пострадавших третьих государств,
Результатов: 123,
Время: 0.0899
Should consider the possibility
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文