SHOULD HAVE PROVIDED - перевод на Русском

[ʃʊd hæv prə'vaidid]
[ʃʊd hæv prə'vaidid]
следовало представить
should have been submitted
should have provided
should have been presented
должен был представить
should have submitted
should have provided
had to present
was required to submit
had to introduce
должен был содержать
should have provided
should have contained
следовало дать
should have let
should have given
should have provided
должно быть представлено
should be submitted
must be submitted
should be presented
shall be submitted
must be presented
should be provided
shall be presented
should be represented
must be provided
must be represented

Примеры использования Should have provided на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, the performance report should have provided an explanation of significant variations in performance indicators, compared with the planned output,
Кроме того, в отчете об исполнении бюджета следовало дать объяснение существенных различий в показателях деятельности по сравнению с запланированными мероприятиями,
said that the Secretary-General's statement should have provided a better analysis of resource requirements
в заявлении Генерального секретаря следовало представить более глубокий анализ потребностей в ресурсах
The Committee is of the view that the performance report should have provided sufficient justification for the assumption that the activities of the Counter-Terrorism Committee would continue in 2003 at a level comparable to the level reached during the current year.
Комитет полагает, что в докладе об исполнении бюджета должно быть представлено адекватное обоснование в отношении предположения о том, что масштабы деятельности Контртеррористического комитета в 2003 году будут теми же, что и на протяжении текущего года.
The report on the review of public information activities in the United Nations Secretariat outside the Department of Public Information(A/C.5/56/17) should have provided more details of the language-related aspects of those activities.
В докладе об обзоре деятельности в области общественной информации в Секретариате Организации Объединенных Наций, осуществляемой вне Департамента общественной информации( A/ C. 5/ 56/ 17), должно быть представлено больше подробной информации о связанных с языками аспектах этой деятельности.
The Secretariat should have provided clear instructions on how the data in the questionnaires should be submitted by Member States,
Секретариату следует дать четкие указания относительно того, как предусмотренные в вопросниках данные должны представляться государствами- членами,
In relation to the State party's argument that the author should have provided documentation for his claim,
В связи с аргументом государства- участника о том, что автору следует представить документацию в обоснование своей претензии,
The State party maintains that when the authors submitted their application for overtime to the court of first instance, they should have provided material and legal proof that the hours in question were in fact overtime.
Государство- участник утверждает, что, когда авторы подали свое заявление об оплате сверхурочных в суд первой инстанции, они должны были представить материальные и правовые доказательства того, что отработанные ими часы действительно являлись сверхурочными.
and the law should have provided for consumer complaints where there is reasonable suspicion of harmful counterfeit
и закон должен предусматривать возможность обращения потребителей с жалобами в случае наличия разумных подозрений в том,
This in itself should have provided the justification for not mentioning Egypt at all in the report,
Это само по себе должно было послужить основанием для того, чтобы вообще не упоминать Египет в докладе,
The report should have provided information on the systems of responsibility
В докладе должна содержаться информация о системах ответственности
was entitled to and which the State party should have provided him with after sustaining injuries in the incident has not been refuted.
согласно которому ему отказали в праве на медицинскую помощь, которая должна была быть обеспечена государством- участником с учетом полученных им телесных повреждений в ходе инцидента.
the Committee is of the view that the Secretary-General should have provided preliminary estimates on the requirements for the implementation of the enterprise content management and customer relationship management
Комитет считает, что Генеральному секретарю следовало представить предварительную смету потребностей в ресурсах для внедрения систем управления общеорганизационными информационными ресурсами
annex IV). However, in the interests of transparency, the Secretariat should have provided similar information for UNDOF and UNIFIL.
приложение IV). В то же время в интересах транспарентности Секретариату следует представить аналогичную информацию по СООННР и ВСООНЛ.
this plenary meeting should have provided an opportunity-- as is the case with other five-year review processes at other important international summits and conferences-- to reflect deeply upon, to evaluate and to breathe new life into the commitments couched in the final documents of Vienna.
настоящее пленарное заседание должно было предоставить нам возможность-- как это делается в рамках других процессов пятилетнего обзора на других важных международных саммитах и конференциях-- для углубленного рассмотрения и оценки обязательств, содержащихся в принятых в Вене заключительных документах, и придания им новой силы.
the draft resolution and the reports of United Nations officials should have provided a more balanced account of the human rights situation in the Islamic Republic of Iran
доклады должностных лиц Организации Объединенных Наций должны были предоставить более сбалансированный отчет о правах человека в Исламской Республике Иран
exercise of consular functions", noted:"In the opinion of some members of the Commission, the article should have provided that only official acts within the limits of the consular functions enjoy immunity of jurisdiction.
the article should have provided that only official acts within the limits of the consular functions enjoy immunity of jurisdiction.
Security Council resolution 1441(2002), Mr. Powell should have provided to the United Nations Monitoring,
Совета Безопасности гну Пауэллу следовало представить Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению,
With respect to the petitioner's argument that the State party should have provided for a more adequate mechanism of judicial review
В отношении утверждения петиционера о том, что государство- участник должно было обеспечить более подходящий судебный механизм пересмотра
The report should have provided information on rural women's access to health and family planning services
В докладе следовало бы представить информацию о доступе сельских женщин к услугам в области здравоохранения
Moreover, in the interests of transparency, the host country should have provided more detailed information on the terms of the offer.
Кроме того, в интересах транспарентности принимающей стране следовало бы представить более подробную информацию об условиях этого предложения.
Результатов: 6825, Время: 0.0775

Should have provided на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский