SHOULD NOT ATTEMPT - перевод на Русском

[ʃʊd nɒt ə'tempt]
[ʃʊd nɒt ə'tempt]
не следует пытаться
should not attempt
should not try
should not seek
не должны пытаться
should not try
should not attempt
must not attempt
shall not attempt
не следует предпринимать попытки
should not attempt
не должен стремиться
must not seek
should not seek
should not attempt
must not aspire
не должны предпринимать попыток
не должен пытаться
shouldn't try
should not attempt
must not seek
не следует предпринимать попыток
no attempt should be made
should not attempt
не следует стремиться
should not seek
should not aim
should not attempt

Примеры использования Should not attempt на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government should not attempt a military solution to the decades-long conflicts in the ethnic regions.
Правительству не следует пытаться искать урегулирования конфликтов, десятилетиями длящихся в национальных областях, военными средствами.
Any future codification of the law of diplomatic protection should not attempt to go beyond that well-established rule.
При любом варианте кодификации правовых норм о дипломатической защите не следует пытаться выйти за рамки этой прочно устоявшейся нормы.
Mr. Butt reiterated several times the point that one should not attempt to ban all uses of lasers in space.
Гн Батт несколько раз повторил, что не следует пытаться запретить все виды использования лазеров в космосе.
Her delegation strongly agreed with the Special Rapporteur's suggestion that the Commission should not attempt to embark on a comprehensive definition of armed conflict in draft article 2.
Делегация страны оратора решительно поддерживает предложение Специального докладчика о том, что Комиссии не следует пытаться дать в проекте статьи 2 всеобъемлющее определение вооруженного конфликта.
the draft articles should not attempt to provide an exhaustive list of all forms of assistance.
в проектах статей не следует пытаться предусмотреть исчерпывающий перечень всех возможных форм помощи.
the model law should not attempt to address the question of Paulian actions.
в данном типовом законе не следует пытаться решить вопрос о" Paulian actions.
The current session of the General Assembly should not attempt to place constraints on the preparatory process,
На текущей сессии Генеральной Ассамблее следует не пытаться установить ограничительные рамки подготовительного процесса,
The General Assembly should not attempt to modify those provisions
Генеральная Ассамблея не должна пытаться изменить эти положения
The United Nations, therefore, needs to provide assistance for capacity-building; it should not attempt to take advantage of the situation through bypassing the national Government.
Поэтому Организации Объединенных Наций следует помогать им в наращивании собственного потенциала; она не должна пытаться воспользоваться ситуацией и действовать в обход национальных правительств.
While the report should name individual countries if necessary, it should not attempt to go too far into questions of whether non-compliance was at stake.
И хотя, в случае необходимости, в докладе следует упоминать отдельные страны, в нем не должно предприниматься попыток слишком глубоко изучать вопросы о том, существует ли опасность несоблюдения установленных обязательств.
The GMA should not attempt to impose uniform definitions
В рамках ГОМС не должно быть попыток навязывания единых определений
Any future codification of the law of diplomatic protection should not attempt to go beyond that well-established rule.
Ни в одном из документов, с помощью которых впоследствии будет кодифицироваться право дипломатической защиты, не должны предприниматься попытки выйти за пределы этой общепринятой нормы.
the guide should not attempt to legislate every aspect of the criteria,
ввиду сложности договоров не следует пытаться охватить в руководстве все аспекты критериев,
its speculative financial institutions bore special responsibility and should not attempt to transfer the devastating effects of the crisis to other countries
их спекулятивные финансовые институты несут особую ответственность и не должны пытаться переложить разрушительные последствия этого кризиса на плечи других стран
The panellists furthermore noted that the declaration should not attempt to provide a"one-size-fits-all" solution to the issue of the protection of peasants and other people working in rural areas.
Кроме того, эти члены дискуссионной группы отметили, что в этой декларации не следует пытаться найти" пригодное на все случаи жизни" решение проблемы защиты крестьян и других людей, работающих в сельской местности.
The prevailing view within the Working Group was that the new instrument should not attempt to develop uniform rules for substantive contractual issues that were not specifically related to electronic commerce
В рамках Рабочей группы возобладало мнение о том, что в новом документе не следует предпринимать попытки разработать унифицированные правила для связанных с договорами материально-правовых вопросов, которые не имеют специальной связи с электронной торговлей
States should not attempt to develop any military technology that reduces the brutality of armed conflict
государства вообще не должны пытаться разрабатывать какие-либо военные технологии, понижающие жестокость вооруженного конфликта
We hold that the Security Council should not attempt to expand its purview beyond what is authorized under the Charter,
Мы считаем, что Совет Безопасности не должен стремиться к расширению сферы своей деятельности за рамки,
On that basis, one proposal was that the Guide should not attempt to address the very complex
С учетом этого было высказано предположение о том, что в руководстве не следует предпринимать попытки урегулировать весьма сложные
United Nations system and Member States should not attempt to restrict the Secretary-General's acceptance of gratis services.
государства- члены не должны пытаться сдерживать согласие Генерального секретаря на безвозмездно предоставляемые услуги.
Результатов: 91, Время: 0.0745

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский