SHOULD NOT BE LIMITED - перевод на Русском

[ʃʊd nɒt biː 'limitid]
[ʃʊd nɒt biː 'limitid]
не должна ограничиваться
should not be limited to
should not be confined to
should not be restricted to
should go
must not be limited to
shall not be limited
should not be constrained
should not stop
must go
must not be confined to
не следует ограничивать
should not be limited
should not be restricted
should not be confined
should not be constrained
не должно ограничиваться
should not be limited to
should not be restricted to
should not be confined to
must not be limited to
should go
must go
must not be restricted
не должны быть ограничены
should not be limited
не должны сводиться
should not be
не следует ограничиваться
should not be limited
should not confine itself
should not restrict itself to
should go
must go
не должно сводиться
should not be limited
must not be restricted
should not be confined
should not be reduced
нельзя ограничивать
cannot be restricted
not be limited
not be restricted
could not be confined
it is impossible to limit
не должно быть ограничено
should not be limited
не должен быть ограниченным

Примеры использования Should not be limited на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Of course, the Council's capacity for action should not be limited, nor should the validity of its decisions be questioned.
Разумеется, возможности Совета по принятию мер не должны быть ограничены, и правомочность его решений не должна ставиться под сомнение.
Freedom of expression should not be limited, despite differing viewpoints, even in times of armed conflict.
Свобода самовыражения не должна ограничиваться, несмотря на различные точки зрения, даже в период вооруженного конфликта.
The provision of information should not be limited only to selected parts of EIA documentation(ibid., para. 10(g));
Предоставление информации не должно ограничиваться только избранными частями документации EIA там же, пункт 10( g);
Azerbaijan strongly believes that reform of the Security Council should not be limited to its enlargement.
Азербайджан твердо убежден, что реформу Совета Безопасности не следует ограничивать одним только расширением его членского состава.
Social Council should not be limited to reviewing programmes approved by the United Nations.
Социального Совета не должна ограничиваться обзором программ, одобренных Организацией Объединенных Наций.
CARICOM believed that coherence and coordination should not be limited to the activities of the United Nations system but extended to other multilateral institutions
КАРИКОМ полагает, что согласование и координация не должны сводиться к деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций; их следовало бы
It was stressed that such cooperation should not be limited to trade, but should also include infrastructure,
Подчеркивалось, что такое сотрудничество не должно ограничиваться торговлей, а должно включать проекты в области инфраструктуры,
public order objections should not be limited to certain pre-defined categories of expression.
общественного порядка не должны быть ограничены каким-либо предварительно определенным категориями выражения.
Several delegations reaffirmed their opinion that the Meeting of States Parties should not be limited to discussing administrative and budgetary matters.
Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что Совещанию государств- участников не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов.
The MDGs should not be limited to technical assistance, but should also emphasize indicators of long-term development.
Содействие в достижении ЦРДТ не должно сводиться к оказанию технической помощи, оно должно также способствовать укреплению показателей долговременного развития.
The representative of the United States of America said that the roster should not be limited to experts chosen by Governments because the experts should not be perceived as being political appointees.
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что список не следует ограничивать экспертами, выбранными правительствами, поскольку экспертов не следует воспринимать в качестве политических представителей.
These activities should not be limited to legal assistance but also include capacity-building and financing.
Эта деятельность не должна ограничиваться оказанием помощи по правовым вопросам, но также предусматривать наращивание потенциала и финансирование.
The use of the term kobudō should not be limited, as it popularly is, to the describing of the ancient weapons systems of Okinawa.
Использование понятия кобудо не должно ограничиваться представлением исключительно Окинавских боевых систем, как это зачастую и происходит.
The enlargement and reform of the Security Council should not be limited to an increase in permanent seats for developed countries at the expense of developing countries.
Расширение членского состава и реформа Совета Безопасности не должны сводиться к увеличению числа постоянных членов за счет развитых стран в ущерб развивающимся странам.
The Government of the Syrian Arab Republic would like to stress that the report should not be limited to cataloguing terrorist acts committed by ISIL.
Правительство Сирийской Арабской Республики хотело бы подчеркнуть, что в докладе не следует ограничиваться перечислением террористических актов, совершаемых ИГИЛ.
Negotiations with the seller over the purchase of a property should not be limited to agreeing on a price.
Переговоры с продавцом о приобретении имущества не должны быть ограничены согласованием цен.
We believe that that experience should not be limited to a small group, but has to be available to all aspiring Member States,
Мы считаем, что этот опыт нельзя ограничивать небольшой группой государств-- он должен быть доступен всем желающим государствам- членам,
Therefore, they should not be limited, like existing international norms,
Поэтому их не следует ограничивать по примеру существующих международных норм,
The revitalization of the General Assembly should not be limited to simplifying mechanisms
Активизация работы Генеральной Ассамблеи не должна ограничиваться упрощением механизмов
Discussions on migration should not be limited to its economic and social consequences
Обсуждение проблем миграции не должно сводиться к рассмотрению ее экономических
Результатов: 249, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский