SHOULD NOT BE MISSED - перевод на Русском

[ʃʊd nɒt biː mist]
[ʃʊd nɒt biː mist]
не следует упускать
should not be missed
should not be lost
should not be overlooked
we should not lose sight
should not pass up
should not waste
нельзя упускать
not be missed
not be lost
cannot miss
not neglecting
should not be overlooked
should not lose sight
не должен быть упущен
should not be missed
нельзя пропустить
not to be missed
you can not miss
can't-miss
do not miss
не должен быть пропущен
нельзя упустить
not be missed
not be lost
cannot miss
not neglecting
should not be overlooked
should not lose sight
не должна быть упущена
should not be missed
must not be missed

Примеры использования Should not be missed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
storage space for a bit of shopping should not be missed big enough.
складских помещений в середине дня для немногих покупок не должен быть упущен достаточно большим.
Many States of the region have emphasized that the process provides important opportunities to all States of the region to work together which should not be missed.
Многие государства региона особо отметили, что этот процесс всем государствам региона обеспечивает важные возможности для сотрудничества друг с другом, которые нельзя упустить.
the opportunity should not be missed.
это возможность, которую не следует упускать.
a carton erectors should not be missed in your workspace.
монтажники коробки не должна быть упущена в вашей рабочей области.
I felt that this opportunity should not be missed.
что этот шанс нельзя упустить.
boiled eggs on the hearty breakfast table should not be missed.
вареные яйца на сытный завтрак стол не следует упускать.
There is an opportunity here for constructive engagement and progress that should not be missed.
В этой области существует возможность конструктивного взаимодействия и прогресса, которая не должна быть упущена.
it's an opportunity that should not be missed.
и это- это возможность, которую нельзя упустить.
Noted as the most picturesque island of the three, Burano is a sight to behold and should not be missed when planning a trip to Venice!
Отмечается как самый живописный остров из трех, Бурано это зрелище и не должна быть упущена при планировании поездки в Венецию!
And in this same room grand words have been uttered to the effect that this opportunity should not be missed.
И в этом же зале прозвучали весьма высокие слова, сказанные о том, что эта возможность не должна быть упущена.
pragmatic contributions to address contemporary challenges should not be missed.
прагматичный вклад в решение современных проблем упускать нельзя.
The point should not be missed that the peace-keepers from developing countries,
Необходимо не упускать из виду тот факт,
And this should not be missed, when you can buy several times more clothes,
И этого пропускать не стоит, когда по выгодным ценам можно приобрести в разы больше одежды,
There are various ongoing popular exhibits that should not be missed such asFootprints of Lightthat lets visitors try out the latest technology- light writing- using colored beams of light.
Здесь постоянно проходят разнообразные популярные выставки, которые не стоит пропускать, например, Отпечатки света, где посетители могут испытать новейшую технологию- рисование светом- используя разноцветные световые лучи.
There is a momentum to every historic event that should not be missed if it is to achieve its ultimate goals.
Каждое историческое событие имеет поступательность, которую нельзя терять, для того чтобы достигнуть его конечных целей.
This is a unique opportunity to effect positive reform-- one that should not be missed due to narrow and inflexible interests.
У нас есть уникальная возможность осуществить позитивную реформу, и она не должна быть утрачена из-за узких интересов и негибкой позиции.
Founder Martin Wachter will be speaking at the conference- this important industry event should not be missed.
основатель Golden Race Мартин Вочтер также будет выступать с речью- это важное событие не стоит упускать.
The Inspectors would like to stress that the increase foreseen in the resources to be allocated to the Office in the near future represents an important opportunity, which should not be missed, to address the actual imbalance of the geographical distribution of staff.
Инспекторы хотели бы подчеркнуть, что предусматриваемое увеличение ресурсов, подлежащих выделению Управлению в ближайшем будущем, открывает важную возможность преодолеть фактическую несбалансированность географического распределения персонала, которую не следует упускать.
ideal home in Antalya and one that should not be missed.
идеальный дом в Анталии и шанс, который не должен быть упущен.
The Inspectors would like to stress that the increase foreseen in the resources to be allocated to the Office in the near future represents an important opportunity, which should not be missed, to address the actual imbalance of the geographical distribution of staff. para. 46.
Инспекторы хотели бы подчеркнуть, что предусматриваемое увеличение ресурсов, подлежащих выделению Управлению в ближайшем будущем, открывает важную возможность преодолеть фактическую несбалансированность географического распределения персонала, которую не следует упускать. пункт 46.
Результатов: 61, Время: 0.0891

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский