НЕЛЬЗЯ ТЕРЯТЬ - перевод на Английском

must not lose
не должны терять
не должны упустить
нельзя терять
не должно утратить
не должна утратить
не следует терять
не должны потерять
should not lose
не должны терять
не следует терять
не должны упустить
не следует упускать
не должен утрачивать
не следует утрачивать
нельзя терять
не должны потерять
не должны лишаться
can't waste

Примеры использования Нельзя терять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В таком случае нельзя терять ни минуты.
In this case you can not lose a minute.
Не знаю. Может, я ошибаюсь, но нам нельзя терять время.
I might be wrong but we shouldn't waste any time.
Сэм был хорошим парнем, но нельзя терять чувство, не сейчас.
Sam was a sweet kid, but you can't lose it, not now.
Надо что-то делать.- Нам нельзя терять Джафара.
First of all, let's not lose Jaffar.
Ритуал, чтобы контролировать демона удачно начался, но нельзя терять времени.
The ritual to control the demon has successfully begun, but time mustn't be wasted.
Танюша, ты пойми, нам нельзя терять ни минуты.
Tania, please understand, we can't lose even a minute.
Но нам нельзя терять надежды, поскольку опыт учит нас тому, что любых целей достичь значительно легче,
But we should not lose hope, since experience has shown that when concerted
которая ставит под угрозу убедительность нашей Конференции, чего ей никак нельзя терять.
critical situation of stagnation, which jeopardizes the credibility that our Conference should not lose.
Вскоре после того, как мне исполнилось 65, я сделал одно крайне важное открытие. Нельзя терять время на то, чего не хочешь делать.
The most important thing I discovered a few days after turning 65 is that I can't waste any more time doing things I don't want to do.
Совершенствоваться, конечно, можно, но нельзя терять из виду позитивное соотношение" затраты- выгода" в связи с операциями по поддержанию мира по сравнению с другими национальными и региональными мероприятиями.
While there was room for improvement, it was important not to lose sight of the positive cost-benefit ratio of peacekeeping operations compared with other national and regional arrangements.
Нельзя терять из виду тот факт, что разрешения на сделки с оружием будут давать государства.
One should not lose sight of the fact that it will be the national States that will authorize arms transactions.
В этой игре нельзя терять ни одного мяча, которые отлетают от стены,
In this game you can not lose a single ball which trip off the wall,
которая поет о том, что нельзя терять веры в Бога, потому что он всегда рядом с людьми.
who sings about not losing faith in God because he is always there for people.
Однако наряду со всеми альтруистическими целями нельзя терять из виду экономическую ответственность за компанию.
But along with all the altruistic goals, the overall economic responsibility for the company must not be lost sight of either.
Каждое историческое событие имеет поступательность, которую нельзя терять, для того чтобы достигнуть его конечных целей.
There is a momentum to every historic event that should not be missed if it is to achieve its ultimate goals.
Для этого нам никоим образом нельзя терять из виду первоначальные цели, которыми мы руководствовались при создании проекта Римского статута МУС.
To do so, we must never lose sight of the primary objectives that guided the drafting of the Rome Statute of the ICC.
ее усилия по активизации своей оперативной деятельности показывают, что нельзя терять эту возможность.
its efforts in support of its operational activities showed that that opportunity must not be missed.
прошла встреча, ни в коем случае нельзя терять улыбку смеется- авт.
no matter how the meeting goes, don't lose your smile laughs- Mediamax.
Г-н Осорио( Председатель Экономического и Социального Совета), Сопредседатель, говорит, что нельзя терять темп, уже достигнутый в решении проблемы продовольственной безопасности и питания.
Mr. Osorio(President of the Economic and Social Council), Co-Chair, said that the momentum already achieved in addressing the issue of food security and nutrition must not be lost.
именно можно предложить в такой ситуации, мы пришли к выводу, что нельзя терять из виду центральный характер грузино-абхазских отношений.
our analysis of what we had to offer was that we should not lose sight of the centrality of Georgian-Abkhaz relations.
Результатов: 53, Время: 0.0514

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский