SHOULD NOT BE SEEN - перевод на Русском

[ʃʊd nɒt biː siːn]
[ʃʊd nɒt biː siːn]
не следует рассматривать
should not be seen
should not be considered
should not be viewed
should not be regarded
should not be treated
should not be construed
should not be interpreted
should not be dealt
should not be perceived
should not be addressed
не должны рассматриваться
should not be considered
should not be seen
should not be regarded
should not be viewed
should not be treated
shall not be considered
should not be construed
must not be seen
shall not be regarded
should not be perceived
не должно рассматриваться
should not be considered
should not be seen
should not be regarded
must not be seen
should not be viewed
shall not be considered
should not be treated
must not be viewed
should not be construed
must not be considered
не следует считать
should not be considered
should not be seen
should not be regarded
it should not be assumed
should not be thought
should not be viewed
should not be perceived
it should not be felt
it must not be assumed
не следует воспринимать
should not be taken
should not be perceived
should not be interpreted
should not be seen
should not be construed
should not be understood
should not be considered
should not be misconstrued
should not be accepted
нельзя рассматривать
cannot be considered
cannot be seen
cannot be regarded
cannot be viewed
should not be considered
cannot be treated
should not be viewed
cannot be addressed
should not be seen
could not be dealt
не должны восприниматься
should not be considered
must not be taken
should not be seen
нельзя видеть
can't see
should not be seen
it is impossible to see
не следует расценивать
should not be regarded
should not be interpreted
should not be viewed
should not be considered
should not be seen
should not be taken
should not be construed
нужно рассматривать не

Примеры использования Should not be seen на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
South-South cooperation should not be seen as official development assistance.
Сотрудничество ЮгЮг не следует рассматривать как официальную помощь в целях развития;
In principle, international solidarity and burden-sharing should not be seen as a prerequisite for meeting fundamental protection obligations.
В принципе международную солидарность и распределение бремени не следует рассматривать в качестве предварительного условия для выполнения основных обязательств по защите.
economic growth should not be seen as a trade off corresponded to EIB statements about the priority of long-term sustainability objectives.
экономический рост не должны рассматриваться, как компромисс, совпало с заявлениями ЕИБ о приоритете долгосрочных целей устойчивого развития.
Peacekeeping should not be seen as an alternative to addressing the root causes of conflict
Миротворчество не следует рассматривать как альтернативу устранению коренных причин конфликтов
While microfinance has opened up new economic opportunities for women, it should not be seen as an alternative to institutional finance,
Микрофинансирование открыло новые экономические возможности для женщин, но оно не должно рассматриваться как альтернатива финансовым структурам,
Financial contributions from other developing countries should not be seen as Official Development Assistance from these countries to other countries of the South.
Финансовые взносы других развивающихся стран не должны рассматриваться в качестве официальной помощи в целях развития этих стран другим странам Юга.
Technical cooperation projects should not be seen or used in isolation but as part of an overall country engagement strategy.
Проекты в области технического сотрудничества не следует рассматривать или использовать в отрыве от общей стратегии сотрудничества со странами.
That"intervention" should not be seen as a special form of United Nations peace-keeping activities.
Это" вмешательство" не должно рассматриваться как особый вид операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Where this is the case, this should not be seen as a reason to delay work on disengagement interventions.
В таком случае это не следует считать причиной отсрочки в проведении мероприятий, способствующих отказу от насилия.
Furthermore, we maintain that financial contributions from other developing countries should not be seen as official development assistance from those countries to other countries of the South.
Кроме того, мы считаем, что финансовые взносы других развивающихся стран не должны рассматриваться в качестве официальной помощи в целях развития этих стран другим странам Юга.
refugee cannot and should not be seen as giving rise to a legitimate expectation of the conferment of nationality.
беженцев не может и не должно рассматриваться как дающее основание для законных ожиданий в отношении приема в гражданство.
It was emphasized that fisheries resources should not be seen as simply a source of foreign licence revenues.
Было подчеркнуто, что рыбные ресурсы не следует рассматривать лишь в качестве источника дохода от продажи лицензий зарубежным компаниям.
Therefore, their differentiation is only for programming purposes and it should not be seen as a dividing line in the Secretariat‟s work.
Поэтому, их разграничение было сделано только лишь для целей составления программы и его не следует воспринимать в качестве разделительной линии в работе 1 A/ 18/ 15.
That should not be seen as devaluing the excellent work the Conference has done in preparing the text of the treaty.
Но не следует считать, что это принижает значение отличной работы, проделанной Конференцией при подготовке текста договора.
However, my delegation believes that these cosmetic reforms should not be seen as substitutes for the more fundamental change that we seek.
Однако моя делегация считает, что эти косметические реформы не должны рассматриваться как замена более основательных перемен, к которым мы стремимся.
It also believes that the problem of anti-personnel mines should not be seen only from the humanitarian viewpoint
Кроме того, она считает, что проблему противопехотных мин нельзя рассматривать исключительно в гуманитарной плоскости
Hence the financing of the effects-oriented activities should not be seen as a collection of voluntary funds donated at the Parties' discretion.
Поэтому финансирование ориентированных на воздействие мероприятий не должно рассматриваться как сбор добровольных взносов, предоставляемых по усмотрению Сторон.
At the same time, the central authority should not be seen as an exclusive channel for assistance between States.
В то же время такой центральный орган не следует рассматривать в качестве исключительного канала взаимопомощи между государствами.
However, this should not be seen as a constraint, in itself, to consideration of new members.
Однако само по себе это не следует считать фактором, препятствующим рассмотрению вопроса о новых членах.
Such efforts for the enhancement of coordination should not be seen as an attempt to intensify a zero-sum competition among the organizations in the distribution of resources.
Такие усилия по улучшению координации не следует воспринимать в качестве попытки обострить бесплодную конкуренцию между организациями в распределении ресурсов.
Результатов: 521, Время: 0.0988

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский