SHOULD NOT BECOME - перевод на Русском

[ʃʊd nɒt bi'kʌm]
[ʃʊd nɒt bi'kʌm]
не должно становиться
should not become
should not be
must not become
must not be
should not constitute
не должны становиться
should not become
should not be
must not become
must not be
should not constitute
shall not be made
не должно стать
should not become
should not be
must not become
must not be
should not constitute
не должна превращаться
should not become
не должно превращаться
should not become
must not become
не следует становиться
should not become
не следует превращать
should not become
should not convert
не должна стать
should not become
should not be
must not become
must not be
не должен стать
should not become
should not be
must not become
must not be
не должен становиться
should not become
should not be
must not become
не должны превращаться
не должна превратиться
не должен превращаться
не должно превратиться
should not become
must not become

Примеры использования Should not become на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They cannot and should not become permanent features of the landscape.
Они не могут и не должны стать постоянными элементами общей картины.
They should not become the main source of funding for gender mainstreaming.
Они не должны стать основным источником финансирования деятельности по актуализации гендерной проблематики.
The United Nations should not become an instrument for enforcing such inequality.
Организация Объединенных Наций не должна становиться инструментом принуждения к такому неравенству.
At the same time, the universities should not become a channel for illegal labor migration.
В то же время вузы не должны стать каналом для нелегальной трудовой миграции.
A war on terrorism should not become a war on Afghans.
Война с терроризмом не должна становиться войной с афганцами.
It should not become licence for illegitimate
Она не должна становиться разрешением на незаконное
Environmental issues should not become a cover for protectionism that impedes legitimate trade.
Экологическая тематика не должна становиться ширмой для принятия протекционистских мер, препятствующих законной торговле.
We believe that the sphere of religious life should not become the subject of political manipulation.
Убеждены, что сфера религиозной жизни не должна становиться предметом политических манипуляций.
Most importantly, environmental issues should not become a pretext for protectionism.
Более важно то, что экологические вопросы не должны стать предлогом для протекционизма.
That concern should not become an excuse for discrimination against selected countries.
Поэтому эти опасения нельзя превращать в повод для дискриминации отдельных стран.
but players should not become addicted to the game.
но игрокам не стоит становиться зависимым от игры.
The Committee decided that the caution should not become effective.
Комитет постановил, что предупреждение не должно вступить в силу.
providing guidance should not become rigid or dogmatic in their approach.
снабжения ориентирами не должны становиться жесткими или догматичными в своем подходе.
Regulations and standards should not become a source of green protectionism,
Нормативные положения и стандарты не должны становиться источником" зеленого" протекционизма,
The Agency should not become a shadow political forum to repeat the debate in the United Nations General Assembly.
Агентство не должно стать теневым политическим форумом для дублирования прений в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
I should like once again to emphasize that sanctions imposed by the Security Council should not become a means for punishing countries
Я хотел бы еще раз подчеркнуть-- вводимые Советом Безопасности санкции не должны становиться средством наказания стран
simplification agenda should not become a doctrinal prescription for organizations which will derive only marginal benefits for their capacity to deliver.
упрощения процедур не должна превращаться в доктринное предписание для организаций, которые получат лишь минимальные выгоды с точки зрения их оперативного потенциала.
However, that should not become an excuse to impose anything on Member States or to interfere in their internal affairs.
Однако это не должно стать оправданием для навязывания какой-либо позиции государствам- членам в целях вмешательства в их внутренние дела.
It was widely recognized that the human body and its parts should not become commodities traded for financial gain.
Широко признано, что тело человека и его части не должны становиться товарами, продаваемыми с целью извлечения прибыли.
Reform should not become a euphemism for budget slashing
Реформа не должна превращаться в эвфемизм сокращения бюджета
Результатов: 225, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский