should pay particularshould pay specialshould give specialshould give particularshould devote specialmust be given specialought to pay particular
должны уделять особое
should pay particularshould pay specialmust pay specialshould give particularshould give specialmust give particularmust pay particularneed to pay particularshould devote specialare required to pay special
следует обратить особое
should pay particularshould pay special
должны обратить особое
must pay particularshould pay particular
должно уделить особое
should pay particular
необходимо уделять особое
need to pay specialneed to pay particularshould pay particularmust pay particularshould be given specialmust pay specialshould be given particularspecial attention needsit is necessary to pay specialshould focus particular
should pay particularshould pay specialshould give specialshould devote particularshould devote specialshould give particular
должна уделять особое
should pay particularshould pay specialmust pay specialshould devote particular
следует обращать особое
should pay specialshould pay particular
должны уделить особое
должны обращать особое
должно уделять особое
Примеры использования
Should pay particular
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The international community should pay particular attention to the need to adopt those measures that provide the best strategies for peace.
Международное сообщество должно уделить особое внимание необходимости принятия мер, обеспечивающих наилучшие мирные стратегии.
In addition to the above-mentioned aspects, States should pay particular attention to the creation at the national level of the conditions required for the establishment of national spatial data infrastructure.
Помимо вышеупомянутых аспектов государства должны уделять особое внимание созданию на национальном уровне условий, необходимых для формирования национальной инфраструктуры пространственных данных.
In the context of the current economic crisis, States should pay particular attention to preventing human rights abuses against migrants
В условиях нынешнего экономического кризиса государствам следует уделять особое внимание предотвращению ущемления прав человека мигрантов
The State party should pay particular attention to providing practical information on the implementation of legal standards existing in the country.
Государству- участнику следует обратить особое внимание на представление практической информации об осуществлении на практике, существующих в стране правовых норм.
All States should pay particular attention to this phenomenon,
Все государства должны уделять особое внимание этому явлению,
other relevant stakeholders should pay particular attention to empowering girls belonging to minorities.
другим заинтересованным лицам следует уделять особое внимание расширению прав и возможностей девочек, принадлежащих к общинам меньшинств.
reintegration programme should pay particular attention to the needs of child combatants,
демобилизации и реинтеграции необходимо уделять особое внимание потребностям детей- комбатантов
The international community should pay particular attention to the need to adopt such measures as the best strategy for peace.
Международное сообщество должно уделить особое внимание необходимости принятия таких мер в качестве наиболее эффективной стратегии в пользу мира.
stability in the Mediterranean, we should pay particular attention to the issue of proliferation in the Mediterranean area.
стабильностью в Средиземноморье, нам надлежит уделять особое внимание проблеме распространения в районе Средиземноморья.
Those who handle wastes consisting of elemental mercury should pay particular attention to the prevention of evaporation
Лица, работающие с отходами, состоящими из элементарной ртути, должны уделять особое внимание предотвращению испарения
It should pay particular attention to the monitoring of the impact of the previous
Ему следует уделять особое внимание мониторингу результативности предыдущих
And it should pay particular attention to the overall look of a harmonious and light.
И на них- то следует обратить особое внимание, чтобы этот общий облик стал гармоничным и светлым.
Any approach to raise incomes through agriculture for poverty-alleviation should pay particular attention to its sustainability.
В процессе применения любого подхода к повышению уровня доходов с помощью сельского хозяйства необходимо уделять особое внимание его устойчивости.
If the parties are considering an exclusive jurisdiction clause, they should pay particular attention to whether courts in the contemplated jurisdiction would uphold their choice of law.
Если стороны рассматривают оговорку об исключительной юрисдикции, то им следует уделить особое внимание вопросу о том, поддержат ли суды предполагаемых правовых систем их выбор права.
However, poverty reduction strategies in LDCs should pay particular attention to building productive capacities
Однако стратегии уменьшения бедности в НРС должны уделять особое внимание наращиванию производственного потенциала
States should pay particular attention to the expeditious resolution of cases involving child victims of enforced disappearance.
Государствам следует уделять особое внимание скорейшему разрешению случаев насильственных исчезновений, затрагивающих детей.
Member States should pay particular attention to the enforcement of the laws.
государствам- членам следует обратить особое внимание на обеспечение их исполнения;
In this regard, States should pay particular attention to improving the mental well-being of migrants by creating services that are integrated and appropriate to their needs.
В этом отношении государствам следует обращать особое внимание на психическое здоровье мигрантов, создавая интегрированные службы, соответствующие их потребностям.
To this end, the State party should pay particular attention to improving the representation of ethnic minorities within the police and prison services.
В этой связи государству- участнику следует уделить особое внимание повышению представленности этнических меньшинств в кадровой структуре полиции и пенитенциарных учреждений.
Independently of these measures, countries should pay particular attention to certain fraudulent practices aimed at issuing international driving permits via the Internet by organizations not authorized by national authorities.
Независимо от этих мер страны должны уделять особое внимание мошенничеству, которое заключается в выдаче международных водительских удостоверений организациями, не уполномоченными на то национальными властями, в том числе через Интернет.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文