SHOULD PRESERVE - перевод на Русском

[ʃʊd pri'z3ːv]
[ʃʊd pri'z3ːv]
должны сохранять
should maintain
must remain
must maintain
must keep
should retain
should preserve
should remain
must retain
must preserve
should keep
следует сохранить
should be retained
should be maintained
should be kept
should remain
should be preserved
should be continued
should be stored
must be maintained
must be preserved
ought to be retained
должно сохранить
must retain
should retain
must preserve
must maintain
should preserve
should keep
необходимо сохранить
should be retained
should be maintained
must be maintained
must be preserved
should be preserved
needs to be maintained
must be retained
needed to be preserved
should be kept
it is necessary to keep
должны сохранить
must preserve
must maintain
should retain
should keep
must keep
have to keep
should preserve
should maintain
have to save
must save
должен сохранить
should retain
must preserve
should preserve
must retain
should keep
should maintain
have to keep
must keep
must maintain
must save
следует сохранять
should be maintained
should be preserved
should be retained
should remain
should keep
must be maintained
must be preserved
must remain
needs to be maintained
should be continued
должен сохранять
should retain
should maintain
must maintain
must preserve
must remain
should remain
must retain
must keep
should preserve
should keep
нужно сохранить
need to keep
you want to save
need to save
got to keep
should be preserved
should be retained
need to preserve

Примеры использования Should preserve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
One of the most essential features of Kyrgyz cuisine is that dishes should preserve their taste and appearance.
Одним из наиболее существенных особенностей кыргызской кухни является то, что блюда должны сохранять вкус и внешний вид.
Eastern Europe and the CIS in general should preserve their growth momentum in 2003,
Страны Восточной Европы и Содружество Независимых Государств в целом должны сохранить динамику своего роста в 2003 году,
Similarly, the new Council should preserve the close relationship with civil society through national institutions
Аналогичным образом новому Совету следует сохранить тесные связи с гражданским обществом через национальные учреждения
The Committee should preserve its direct access to the General Assembly
Комитет должен сохранить свой прямой доступ к Генеральной Ассамблее
We really should preserve it for posterity, except, it's such good crystal
Мы действительно должны сохранить его для потомков. Правда, он из прекрасного хрусталя
However, IAEA felt that the Committee should preserve full independence because the mandates of these two institutions were quite distinct.
Однако, по мнению МАГАТЭ, Комитету следует сохранить полную независимость, поскольку мандаты этих двух организаций весьма различны.
The Committee should preserve its independence, and the rule of confidentiality of its procedure was essential for that purpose.
Комитет должен сохранить свою независимость, и правило о конфиденциальности процедуры носит в этой связи ключевой характер.
The funds and programmes should preserve their individual identities when coordinating activities at the country level.
При этом фонды и программы должны сохранить свою" торговую марку" в рамках общей координации деятельности на страновом уровне.
We should preserve this conducive environment,
И нам следует сохранять эту благоприятную обстановку,
The framework should preserve its intergovernmental nature
Он должен сохранять межправительственный характер
At a minimum, the Council should preserve the integrity of the mechanisms it has at its disposal to acquire objective information.
Как минимум, Совет должен сохранить целостность механизмов, которые находятся в его распоряжении, для приобретения объективной информации.
Our main aim in this direction is simple and clear: we should preserve and strengthen the public consent.
Наша главная цель в данном направлении проста и понятна: мы должны сохранить и укрепить общественное согласие.
Kazakhstan should preserve its national values,
Казахстан должен сохранить свои национальные ценности,
Similarly, environmental protection should preserve and develop the natural resources that were needed to sustain the expansion of trade.
Аналогично защита окружающей среды должна сохранять и приумножать природные ресурсы, необходимые для расширения торговли.
The Millennium Assembly should preserve this momentum and use it rationally for the sake of strengthening the community of nations
Ассамблея тысячелетия должна сохранить и рационально распорядиться этим импульсом во имя укрепления Сообщества Наций,
in addressing electronic authentication issues, the proposed convention should preserve the freedom of countries to adopt different approaches in domestic law.
при урегулировании вопросов электронного удостоверения подлинности предлагаемая конвенция должна сохранять за странами возможность по своему выбору использовать в национальном законодательстве различные подходы.
We believe that disarmament, as a top priority on the United Nations agenda, should preserve its significance and relevance to international peace and security.
Мы считаем, что разоружение как один из высших приоритетов в повестке дня Организации Объединенных Наций должно сохранять свое значение и уместность для международного мира и безопасности.
The Staff Regulations and Rules should preserve a balance between the rights
В Положениях и Правилах о персонале должен сохраняться баланс между правами
Today we should preserve the unfading memory of all victims for future generations by honouring the men
Сегодня мы обязаны сохранить вечную память о всех жертвах для будущих поколений, воздав почести мужчинам
He nevertheless believed that press releases should preserve the balance of the statements made in meetings
Тем не менее он считает, что в пресс-релизах должна быть сохранена сбалансированность сделанных в ходе заседаний заявлений
Результатов: 82, Время: 0.0934

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский