should be retainedshould be maintainedshould be keptshould remainshould be preservedshould be continuedshould be storedmust be maintainedmust be preservedought to be retained
должно сохранить
must retainshould retainmust preservemust maintainshould preserveshould keep
should be retainedshould be maintainedmust be maintainedmust be preservedshould be preservedneeds to be maintainedmust be retainedneeded to be preservedshould be keptit is necessary to keep
должны сохранить
must preservemust maintainshould retainshould keepmust keephave to keepshould preserveshould maintainhave to savemust save
должен сохранить
should retainmust preserveshould preservemust retainshould keepshould maintainhave to keepmust keepmust maintainmust save
should be maintainedshould be preservedshould be retainedshould remainshould keepmust be maintainedmust be preservedmust remainneeds to be maintainedshould be continued
At a minimum, the Council should preserve the integrity of the mechanisms it has at its disposal to acquire objective information.
Как минимум, Совет должен сохранить целостность механизмов, которые находятся в его распоряжении, для приобретения объективной информации.
Our main aim in this direction is simple and clear: we should preserve and strengthen the public consent.
Наша главная цель в данном направлении проста и понятна: мы должны сохранить и укрепить общественное согласие.
Kazakhstan should preserve its national values,
Казахстан должен сохранить свои национальные ценности,
Similarly, environmental protection should preserve and develop the natural resources that were needed to sustain the expansion of trade.
Аналогично защита окружающей среды должна сохранять и приумножать природные ресурсы, необходимые для расширения торговли.
The Millennium Assembly should preserve this momentum and use it rationally for the sake of strengthening the community of nations
Ассамблея тысячелетия должна сохранить и рационально распорядиться этим импульсом во имя укрепления Сообщества Наций,
in addressing electronic authentication issues, the proposed convention should preserve the freedom of countries to adopt different approaches in domestic law.
при урегулировании вопросов электронного удостоверения подлинности предлагаемая конвенция должна сохранять за странами возможность по своему выбору использовать в национальном законодательстве различные подходы.
We believe that disarmament, as a top priority on the United Nations agenda, should preserve its significance and relevance to international peace and security.
Мы считаем, что разоружение как один из высших приоритетов в повестке дня Организации Объединенных Наций должно сохранять свое значение и уместность для международного мира и безопасности.
The Staff Regulations and Rules should preserve a balance between the rights
В Положениях и Правилах о персонале должен сохраняться баланс между правами
Today we should preserve the unfading memory of all victims for future generations by honouring the men
Сегодня мы обязаны сохранить вечную память о всех жертвах для будущих поколений, воздав почести мужчинам
He nevertheless believed that press releases should preserve the balance of the statements made in meetings
Тем не менее он считает, что в пресс-релизах должна быть сохранена сбалансированность сделанных в ходе заседаний заявлений
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文