SHOULD SHIFT - перевод на Русском

[ʃʊd ʃift]
[ʃʊd ʃift]
следует перенести
should be moved to
should be transferred
should shift
should be postponed
should be deferred
should be relocated
should be placed
should be carried forward
should be replicated
should be removed to
должен перейти
must move
should move
must cross
should go to
should shift
следует сместить
should shift
must be shifted
следует перейти
should move
should proceed
should go to
must move
should shift
should adopt
необходимо перенести
should be deferred
must shift
needs to move
you must move
should shift
must be transferred
следует переложить
должен сместиться
must shift
should shift

Примеры использования Should shift на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The home should shift from being an"economic entity" where a married couple live together because of the economic benefit
Дом должен перейти от состояния« хозяйственного субъект», где супружеская пара живет вместе ради экономической выгоды
The focus of the country's next report should shift to describing any difficulties encountered in implementing the Convention,
В следующем докладе этой страны фокус следует сместить на описание трудностей, которые возникают в ходе осуществления Конвенции
Overall, States should shift from a strategy of reliance on market
В целом государствам следует перейти от стратегии опоры на рынок
In particular, the assessment should shift from a medical to a human rights-based approach to disability,
В частности, при оценке инвалидности следует перейти от медицинского принципа к подходу, основанному на правах человека,
Actions to improve the status of women should shift from women as exclusive objects of intervention to focus on gender relations through which inequalities between women
В деятельности, направленной на улучшение положения женщин, необходимо перенести центр внимания с женщин как исключительного объекта осуществляемой деятельности на гендерные отношения,
Delegates from the national police and the Ministry noted that, as the security situation improved, the focus of the police should shift from counter-insurgency to more traditional law enforcement.
Представители национальной полиции и министерства отметили, что по мере улучшения ситуации в плане безопасности полиции необходимо будет переносить акцент своей деятельности с операций против боевиков на выполнение более традиционных функций по охране правопорядка.
Taking account of the EU enlargement process for ten of the CEE countries, the EAP Task Force should shift its focus towards those CEE/NIS countries that are not in the pre-accession process.
В связи с процессом расширения ЕС за счет вхождения в него десяти стран ЦВЕ Целевой группе по ПДОС и КПП следует переориентировать свое основное внимание на те СЦВЕ/ ННГ, которые не охвачены процессом подготовки к вхождению в ЕС.
which came to the conclusion that US should shift from exporting fear to encouraging optimism and hope.
которая пришла к выводу о том, что Штатам следует отойти от экспорта страха к поощрению оптимизма и надежды.
the burden of proof should shift from her to the State party.
бремя доказывания должно быть перенесено с нее на государство- участник.
we agree that the main focus of future EAP work should shift towards the CEE countries
основное внимание в ходе дальнейшей реализации ПДОС следует перенести на те страны ЦВЕ
The broad view emanating from the meeting was that previous discussions within the Working Group had highlighted that the thrust of preventative work should shift from reactive external interventions, with limited
Общее мнение, высказанное на встрече, совпало с точкой зрения, излагавшейся в ходе предыдущих обсуждений в Рабочей группе, согласно которой акцент в превентивной работе необходимо сместить от применения мер реагирования
the international community and the Bosnian parties themselves should shift to the civil aspects of the Agreement.
самих боснийских сторон по выполнению Соглашения должно переключаться на его гражданские аспекты.
the Ministers agreed that the main focus of future EAP work should shift towards the central and eastern European countries
основное внимание в ходе дальнейшей реализации ПДОС следует перенести на страны Центральной и Восточной Европы
It should shift from sporadic to strategic.
Сотрудничество должно перерасти из спорадического в стратегическое.
Ownership of the Project should shift to the countries involved.
Ответственность за осуществление проекта должна быть передана участвующим в нем странам.
Governments should shift their priorities from defence to social welfare.
Правительства должны сделать своим приоритетом не укрепление обороны, а обеспечение социального благополучия.
We should shift the focus on the pleasant things in life.
Нужно смещать внимание на более приятные вещи.
ODA should shift to an all-grant facility without any conditionality.
ОПР должна быть превращена в фонд безвозмездных субсидий без всяких условий.
Global thinking should shift towards recognizing the economy as a subsystem of the Earth system.
Глобальное мышление должно привести к признанию экономики в качестве подсистемы системы Земля.
This would imply that some bilateral engagements should shift into multilateral financing arrangements for global public goods.
Это означает, что некоторые двусторонние контакты следует преобразовать в многосторонние механизмы финансирования общемировых общественных благ.
Результатов: 988, Время: 0.0761

Should shift на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский