SPEAKERS INDICATED - перевод на Русском

['spiːkəz 'indikeitid]
['spiːkəz 'indikeitid]
ораторов указали
speakers indicated
speakers referred
speakers pointed out
speakers noted
speakers highlighted
speakers stated
speakers mentioned
speakers emphasized
speakers said
выступавшие указали
speakers referred
speakers noted
speakers stated
speakers indicated
speakers underlined
speakers pointed out
speakers highlighted
speakers made reference
speakers identified
speakers said
выступавших отметили
speakers noted
speakers indicated
speakers pointed out
speakers mentioned
speakers said
speakers emphasized
speakers stressed
speakers observed
speakers referred
speakers acknowledged
ораторов отметили
speakers noted
speakers said
speakers highlighted
speakers mentioned
of speakers pointed out
speakers indicated
speakers observed
speakers commented
speakers stressed
speakers emphasized
ораторы указывали
speakers indicated
speakers pointed out
speakers said
speakers referred
speakers emphasized
speakers highlighted
выступавших указали
speakers indicated
speakers highlighted
speakers noted
speakers pointed out
speakers referred
of speakers said
speakers stated
выступавшие отметили
speakers noted
speakers highlighted
speakers stated
speakers mentioned
speakers said
speakers pointed out
speakers emphasized
speakers acknowledged
speakers commented
speakers indicated
ораторы указали
speakers pointed
speakers stated
speakers noted
speakers highlighted
speakers referred
speakers indicated
speakers emphasized
speakers identified
speakers said
ораторы отмечали
speakers noted
speakers mentioned
speakers said
speakers stressed
speakers pointed out
speakers observed
speakers indicated
speakers acknowledged

Примеры использования Speakers indicated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some speakers indicated that they had received information from the country level that programmes were suffering from a lack of coordination among various donors who were promoting different strategies.
Несколько выступающих указали, что они получили информацию на страновом уровне о том, что на ход осуществления программ негативно влияет отсутствие координации между различными донорами, которые содействуют осуществлению различных стратегий.
Several speakers indicated that the Chairman's consolidated text could only serve as a basis for consensus subject to reaching a satisfactory solution on the outstanding issue of financing.
Некоторые выступающие сообщили, что разработанный Председателем сводный текст может служить основой достижения консенсуса только в том случае, если будет найдено удовлетворительное решение оставшегося пока нерешенным вопроса о финансировании.
Several speakers indicated that, despite the efforts undertaken since 1998 to achieve significant results in this field,
Ряд ораторов указали, что, несмотря на усилия, предпринятые после 1998 года для достижения существенных результатов в этой области,
Several speakers indicated the willingness of their Governments to receive assistance for that purpose,
Ряд ораторов указали на готовность правительств их стран получать помощь в этих целях,
Some speakers indicated that Member States should be given time to consider carefully the revised draft Guidelines for the Prevention of Crime(E/CN.15/2002/4, annex II), developed by the Group of Experts.
Некоторые выступавшие указали на то, что государствам- членам следует предоставить время для тщательного изучения пересмотренного проекта руководящих принципов для предупреж- дения преступности( E/ CN. 15/ 2002/ 4, приложе- ние II), который подготовила Группа экспертов.
A number of speakers indicated that the identification of ways and means to evaluate the progress of individual States in their fight against corruption
Некоторые из выступавших отметили, что одним из ключевых элементов механизма обзора хода осуществления Конвенции станет определение путей
Some speakers indicated that if the Doha Development Round was not concluded shortly, their expectation was that a clear
Некоторые выступавшие указали, что если Дохинский раунд переговоров по вопросам развития не будет завершен в ближайшее время,
Several speakers indicated that their Governments intended to strengthen the operational capacity of the United Nations crime prevention and criminal justice programme
Ряд ораторов отметили, что их правительства намерены способствовать укреплению оперативного потенциала программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности
Several speakers indicated that the Convention was a sound basis for countering different types of organized crime,
Несколько выступавших отметили, что Конвенция служит прочной основой для противодействия различным видам организованной преступности,
Some speakers indicated that new legislation had been enacted after completion of the questionnaire
Некоторые выступавшие указали, что уже после ответа на вопросник были приняты новые законодательные акты,
Several speakers indicated that their governments, in cooperation with the International Narcotics Control Board, had established effective mechanisms
Ряд выступавших отметили, что правительства их стран в сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками создали эффективные механизмы
Speakers indicated that the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance should continue its discussions
Выступавшие указали, что Межправительственная рабочая группа открытого состава по технической помощи должна продолжать свои обсуждения
In this respect, while some speakers indicated that"assistance" to those States did not necessarily have to be interpreted as tangible material support,
В этом отношении одни ораторы указывали, что" помощь" этим государствам не обязательно должна толковаться как реальная материальная поддержка, в то время
Several speakers indicated that their Governments or organizations were providing international technical assistance in the area of justice for children, while others called
Ряд выступавших указали на то, что их правительства или организации оказывают на международном уровне техническую помощь в области отправления правосудия в отношении детей,
Some speakers indicated that, in evaluating the success of alternative development programmes, assessment of the impact of institution-building activities, improvement of governmental capacity
Некоторые ораторы указывали на то, что при оценке успешности программ альтернативного развития необходимо учитывать среди прочего итоги деятельности в области организационного строительства,
At the same time, several speakers indicated that their views were only of a preliminary character as they were still in the process of formulating their positions on the proposed convention,
В то же время ряд выступавших указали на то, что их мнения носят лишь предварительный характер, поскольку они попрежнему находятся в процессе выработки своих позиций по предлагаемой конвенции,
Speakers indicated that, until 2030, there is considerable global potential for the mitigation of GHG emissions, sufficient to offset
Выступавшие отметили, что в период до 2030 года имеется значительный глобальный потенциал в области предотвращения выбросов ПГ,
Some speakers indicated that their States might be interested in volunteering for the pilot programme at a later stage should its activities be continued after the second session of the Conference.
Некоторые ораторы указали, что их государства будут, возможно, заинтересованы в том, чтобы принять участие в добровольной экспериментальной программе на более позднем этапе, если ее осуществление будет продолжено после второй сессии Конференции.
Some speakers indicated that difficulties were inherent in any attempt to draw long-term operational conclusions based on actuarial comparisons between a defined benefits scheme, i.e., the United Nations pension plan,
Некоторые ораторы отмечали, что любые попытки сделать выводы долгосрочного оперативного характера с учетом результатов актуарных сопоставлений системы, предусматривающей выплату конкретно установленных пенсионных пособий, т. е. пенсионного
Other speakers indicated that, however difficult and inexact such a comparison may be,
Другие ораторы отмечали, что какими бы трудными и неточными ни были такие сравнения, необходимо признать,
Результатов: 62, Время: 0.0878

Speakers indicated на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский