STARTING THE ENGINE - перевод на Русском

['stɑːtiŋ ðə 'endʒin]
['stɑːtiŋ ðə 'endʒin]
запуском двигателя
starting the engine
запустить двигатель
start the engine
start the motor
start the vehicle
стартом двигателя
запуска двигателя
engine start
motor starting
engine start-up
engine is running
запуск двигателя
engine start
of an engine start-up
starting-up the engine
пуском двигателя
starting the engine

Примеры использования Starting the engine на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Do not tilt the lawn mower when starting the engine.
При запуске двигателя не наклоняйте газонокосилку.
Sparks are generated when starting the engine. This may ignite flammable gases in the vicinity.
При запуске двигателя происходит искрообразование. Искры могут поджечь легковос пламеняющиеся газы, находящиеся рядом.
Do not tilt the lawnmower when starting the engine.
Не наклонять газонокосилку при старте двигателя.
Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling
Заправляйте бак только вне помещения, перед запуском двигателя, и не курите во время заправки
After manually starting the engine on vehicles with manual transmission, automatic engine shut
После пуска двигателя автомобиля вручную автоматическое выключение двигателя произойдет только после того,
Switch off the devices connected to the power sockets before you switch the ignition on or off and before starting the engine, to avoid damage from voltage fluctuations.
Перед включением и выключением зажигания, а также перед запуском двигателя выключайте подключенные к розеткам электроприборы, чтобы они не получили повреждений, вызванных колебаниями напряжения.
If the message appears again after starting the engine, the position of the lever should be»
Если после пуска двигателя сообщение появилось снова, переведите рычаг в положение»
This will allow it to be used for powering electronic devices and then starting the engine without falling below the critical level of 50% charge remaining- below which damage will occur.
Это позволит запитать бортовые электронные устройства и затем запустить двигатель без снижения уровня заряда ниже критической отметки в 50%, ниже батарея может получить повреждения.
to the vehicle tailpipe(s) immediately before starting the engine.
транспортного средства непосредственно перед запуском двигателя.
If the yellow indicator light does not go out after starting the engine again and a short drive, it is necessary to visit a ŠKODA specialist garage.
Если после повторного пуска двигателя и кратковременной поездки желтая контрольная лампа не гаснет, то необходимо посетить сервисное предприятие ŠKODA.
away from the fueling point before starting the engine.
от места заправки, чтобы запустить двигатель.
from the fueling point before starting the engine.
футов( 3 метра) от места заправки топливом перед запуском двигателя.
Auto erase all error codes-Erase all error codes each time before starting the engine.
Авто- стирание всех кодов ошибок- Стирать все коды ошибок каждый раз перед стартом двигателя.
If the indicator light comes on immediately after starting the engine, the ASR can be switched off for technical reasons.
Если контрольная лампа загорается сразу после пуска двигателя, система ASR может быть выключена по техническим причинам.
from the fueling spot before starting the engine.
от точки заправки перед запуском двигателя.
Auto erase fuel trim error codes-Erase fuel trim error codes each time before starting the engine.
Авто- стирание кодов ошибок топливной коррекции- Стирать коды ошибок топливной коррекции каждый раз перед стартом двигателя.
away from the fuelling point before starting the engine.
от места заправки, чтобы запустить двигатель.
If the warning light comes on immediately after starting the engine, the TCS system can be switched off for technical reasons.
В случае, если сигнализатор загорается сразу после запуска двигателя, по техническим причинам могло произойти отключение системы ASR.
After manually starting the engine, automatic engine shut down is not possible until the vehicle has travelled the required minimum distance for START-STOP mode.
После пуска двигателя автомобиля вручную автоматическое выключение двигателя произойдет только после того, как будет пройдено минимальное расстояние, необходимое для срабатывания системы START- STOPP.
Starting the engine with the starter and/or shutter(if present)
Запуск двигателя с помощью стартера и/
Результатов: 77, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский